Что сказать, завидую)).. Очень бы хотелось тоже прочитать, но увы).. А вот с Лежеем мы с Любой знакомы, точнее, с его словесными выкрутасами))). Немало он нам нервов попортил, переводить его перлы это мука мученическая)) Юль, ты молодец! Читать на фране книги - супер!
да. я тоже читала его опусы в газетах, это жесть)) высоким штилем пишет)) уважаю Пьера Сами.
я думаю, что за то время, которое ты переводишь, у тебя сложилась база языка и можно начать читать, если есть желание. По своему опыту знаю, что самый большой прогресс был после регулярного аудирования и письменных переводов.Но больше всего влияет не само желание прочитать книгу, а интерес к языку, все же, мне так кажется.
Да, Пьера Сами мне тоже больше нравится переводить. Без всяческих словесных экзерсисов, четко по делу доступным языком. А книгу, не знаю, возьмусь ли когда прочесть.. Язык мне интересен, да, но оооочень не прост, для него нужно много времени, которого у меня пока недостаточно), хотя желание уже есть!
А вот с Лежеем мы с Любой знакомы, точнее, с его словесными выкрутасами))). Немало он нам нервов попортил, переводить его перлы это мука мученическая))
Юль, ты молодец! Читать на фране книги - супер!
Reply
я думаю, что за то время, которое ты переводишь, у тебя сложилась база языка и можно начать читать, если есть желание. По своему опыту знаю, что самый большой прогресс был после регулярного аудирования и письменных переводов.Но больше всего влияет не само желание прочитать книгу, а интерес к языку, все же, мне так кажется.
Reply
А книгу, не знаю, возьмусь ли когда прочесть.. Язык мне интересен, да, но оооочень не прост, для него нужно много времени, которого у меня пока недостаточно), хотя желание уже есть!
Reply
в этом деле желание и регулярность- самое главное! :) хотя, не знаю, я всегда хочу, чтобы само в голову залезло))
Reply
Reply
Leave a comment