ORDO PHOENICIS (VI)

Aug 19, 2006 07:35



VI
«Ричард Дэвис
Сектор контроля над магическими экспериментами
Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними
Министерство Магии
Лондон
----------------------------
Роджер Дэвис
Школа Магии и Волшебства Хогвартс
Шотландия
            «Отец!
            Ты пишешь, что до тебя дошли слухи о моём недостойном поведении, которое я демонстрирую в обществе, и что, поскольку эти слухи, безусловно, ложны, ты просишь меня быть аккуратнее и осмотрительнее на особо важных приёмах и раутах и не давать лживым языкам поводов для лишних сплетен. Увы, я вынужден тебя огорчить. Эти слухи не ложны. Я понимаю, что для тебя это удар, но будет лучше, если ты сейчас проглотишь эту горькую пилюлю правды, чем всю оставшуюся жизнь будешь строить насчёт меня иллюзии, закрывая глаза на очевидное.
            Знаю, что даже упоминание этой темы тебе отвратительно и отталкивающе. Я не стану в чём-то тебя разубеждать, хотя мне и самому были бы противны те картины, которые могут возникнуть у тебя при представлении этого. Просто хочу сказать, что это не то, что ты думаешь, не то, что ты представляешь, и не то, что ты предполагаешь. Хотя я, конечно, никогда не смогу объяснить тебе, что это такое для меня.
            Предвижу твой вопрос о том, зачем мне было нужно это афишировать. Конечно же, это не было тем, о чём я трезвонил на каждом углу. Просто я счёл, что имею право быть с тем, с кем я хочу быть, не скрывая этого и не притворяясь. Я не повторю судьбу Оскара Уайльда, отец, если ты тревожишься об этом. Есть лишь одна вещь, по поводу которой я могу испытывать чувство вины, и это твоя репутация как моего отца. Однако я счёл, что моя честь для меня ценнее твоей репутации. Да, отец, именно честь.
           Ты учил меня всегда быть смелым, решительным и независимым. Ты учил меня всегда помнить о том, чья кровь течёт в моих жилах, о нашем славном роде и о его основателе, шотландском короле Давиде, победившем когда-то дракона и съевшем драконье сердце. Он был магглом, но он преобразил этим подвигом свою кровь и стал волшебником. И ты рассказывал мне о переходящем из поколения в поколение предании, что лишь до тех пор, пока потомки Давида хранят верность храбрости своего прародителя, в нашем роду будут рождаться волшебники, но когда мы предадим эту храбрость, проявив себя малодушными и трусливыми, волшебная сила в крови нашего рода иссякнет, и мы выродимся в магглов. Думаю, что дальнейшие мои слова будут выглядеть неуклюжей попыткой защититься, предупреждая твои нападки своими собственными упрёками, и я действительно должен был высказать тебе это раньше, а не сейчас, но лучше поздно, чем никогда. Ты проявил себя трусливым в своей жизни, отец, потому что нет большего проявления трусости, чем предать свою мечту. Когда этот лицемер Тритон Обмандер протолкнул в 1965 году Запрет Экспериментального Разведения, ты сломался. У тебя был выбор - либо бросить высокую должность, покинуть Англию и продолжать заниматься любимым делом, либо оставаться в комфорте, запретив себе то, что является твоим призванием. Ты выбрал второе, и этот выбор определил тебя. С самого детства я ощущал в тебе тоску и скуку человека, предавшего себя. И когда я узнал, в чём причина твоего состояния, я дал себе слово, что никогда себя не предам.
            Я остаюсь верен себе, отец, чего бы мне это ни стоило.
            Твой любящий сын»
            «Здравствуйте, мистер Дэвис!
            Пишет вам ваш бывший сокурсник, соперник в матчах по квиддичу и собутыльник в межфакультетских попойках Гарри Поттер. До меня дошли новости, что вы проходите стажировку в Аврорате. Я искренне горжусь вашим выбором и, признаюсь, несколько завидую. Если меня примут на стажировку, когда у меня появится для этого время, вы, видимо, будете к тому времени уже бравым аврором. В эти времена приходится быстро взрослеть. Желаю вам всяческой удачи!
            И ещё мне нужно вас кое о чём предупредить. Я знаю, что вы сейчас практикуетесь в анимагии, и вашим наставником является не кто иной, как профессор Люпин. Я прошу вас быть осторожными. Это не оттого, что я не доверяю профессору - он замечательный человек и очень дорог мне. Но есть вещи, которые он сам не может в себе контролировать. Я не могу это вам объяснить, но поверьте мне, что сейчас не лучшее время для того, чтобы оставаться с профессором Люпином наедине. Постарайтесь по возможности приостановить ваши совместные занятия. Поверьте, я желаю вам блага.
            С наилучшими пожеланиями, Г.Поттер»
«Уважаемый мистер Поттер!
            Вам не нужно мне ничего объяснять. Боюсь вас разочаровать, но ваше письмо было совершенно излишним. Мне давно известно, что есть вещи, которые профессор Люпин не может в себе контролировать. На самом деле, мало для кого это является секретом, потому что нужно было быть идиотом, чтобы в конце нашего третьего курса не догадаться, в чём дело. Я уверен, что весь Гриффиндор шептался об этом. И могу вас уверить, что шептался не только Гриффиндор. Однако мне было неприятно узнать, что вам эта особенность профессора кажется опасной для окружающих. Он действительно замечательный человек, как вы верно заметили, но если для вас это, верно, значит, что он добрый несчастный бедняга, себя не контролирующий и опасный для окружающих, то для меня это значит, что он опытный и ответственный аврор, который никогда не подвергнет окружающих опасности. Между тем, благодарен за ваше предупреждение. Не знаю, чем вы заняты и стоят ли ваши занятия того, чтобы откладывать стажировку в Аврорате, но когда освободитесь, обязательно приходите к нам. Я уверен, что вас примут, и профессор Люпин хорошо о вас отзывался.
            Честь имею, Р.Дэвис»
«Мистер Дэвис!
            Боюсь, вы меня неправильно поняли. Когда я говорил о профессоре Люпине, я не имел в виду его ликантропию. Я, как и вы, уверен, что сама по себе его болезнь опасности не представляет. Профессор достаточно разумен для того, чтобы не забывать принимать аконит. Однако есть и другие обстоятельства, о которых я не могу вам поведать, но которые, тем не менее, поверьте мне, могут сделать профессора Люпина опасным. Это продлится недолго. В ближайшее время я постараюсь встретиться с профессором, после чего всё будет отлично, и вы сможете без страха продолжать свои занятия. Однако до моей встречи с ним постарайтесь быть осторожными. К сожалению, дела меня постоянно задерживают, но я постараюсь встретиться с профессором Люпином как можно скорее.
            С уважением, Поттер»
«Мистер Поттер!
            Вы очень меня разочаровали. Мне стыдно за то, что я являюсь вашим деканом. Когда вы отказались сообщить, где вы были с Дамблдором перед его убийством, и начали самостоятельно крутить какие-то тёмные дела, заявив, что Альбус завещал вам заниматься этим в одиночку, и воображая, что вы сами можете справиться с этим лучше, чем наш Орден, я ещё сомневалась. Я подумала, что если действительно Дамблдор так решил, то это к лучшему. Я решила, что раз вы что-то умалчиваете, то на то должна быть веская причина. Однако я поняла, что ошибалась, когда обнаружила, что это не единственное, что вы умалчивали, что было ещё нечто, о чём вы не соизволили нам сообщить, и следствием вашего молчания стала гибель вашего сокурсника. «Однако есть и другие обстоятельства, о которых я не могу вам поведать, но которые, тем не менее, поверьте мне, могут сделать профессора Люпина опасным». Мы обнаружили это среди личных вещей Роджера. Я не знаю, что это были за обстоятельства, но вы о них знали, и это было очень безответственно с вашей стороны не сообщить нам. Вам что-то известно о Люпине, что не известно нам, и теперь я не прошу, а требую. Я требую от вас, чтобы вы рассказали нам о том, что произошло с Люпином. И ещё я требую, чтобы вы объяснили мне, что значит следующая записка, потому что интуиция подсказывает мне, что вы в курсе дела:
            «Мистер Дэвис!
            Меня очень заинтересовала та легенда, о которой вы мне рассказали, и для меня было очень любопытно встретиться с первоисточниками, когда я искал ответ на тот вопрос, который вы мне задали. Действительно, это нетривиальный обряд. Конечно, мы понимаем, что недостаточно скормить магглу купленное в лавке драконье сердце для того, чтобы сделать из него волшебника. Однако, это не значит, что эта легенда не говорит о реальных фактах и что её нужно трактовать аллегорически. Я думаю, что трактовать её нужно самым, что ни на есть, буквальным образом. Но преображение здесь стало следствием не столько собственно поедания драконьего сердца, сколько всего совершённого подвига в его совокупности. Это не то, что даст результат, если подвергнуть это профанации. Это нельзя поставить на поток. Но факт остаётся фактом - множество обстоятельств сложилось в таинство подвига, совершённое вашим предком, и результатом этого таинства стало преображение крови. Поедание Давидом драконьего сердца здесь имеет ту смысловую нагрузку, что храбрость и сила дракона переходят к королю Давиду. То есть, я думаю, что Давид действительно буквально съел драконье сердце, но свойства, которые дали столь удивительный результат, как приобретение магических способностей, есть свойства не субстанции драконьего сердца, а той субстанции, в которую это сердце претворилось при совершении таинства подвига. Я обещаю, что ещё поищу материалы по этому поводу, потому что мне это тоже кажется важным, и поделюсь в вами своими выводами. Увидимся на следующем занятии по анимагии.
            Профессор Люпин».
            Вы должны мне рассказать о том, что всё это значило для профессора Люпина. И ещё вы должны, наконец, поведать мне, где вы были с Дамблдором перед его убийством, потому что теперь я вижу, что причиной вашего молчания является простая паранойя и что ваше молчание может приводить к ужасным последствиям.
            Всё ещё ваш декан, профессор МакГонаголл»
«Мисс Тонкс!
Мне нужно сообщить вам одну важную вещь, и я очень, очень прошу вас хранить её в тайне, и в том числе, в тайне от Ордена. Это касается профессора Люпина. В том, что с ним произошло, нет его вины. Более того, в этом, большей частью, виноват я. Я не могу сейчас всё раскрыть вам, но я умоляю вас, не теряйте веру в профессора. То, что он сделал, есть следствие ужасных страданий, которые испытывает тот, чью сущность подвергают возгонке. Это должно было очистить его душу, но что-то пошло не так. Я знаю, что вы его любите, и это очень важно, потому что только ваша любовь может его спасти. До тех пор, пока вы остаётесь верной своей любви, мисс Тонкс, остаётся надежда на то, что профессор Люпин может быть спасён, и я обещаю, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы спасти его. Верьте, мисс Тонкс!
Гарри Поттер»
Previous post Next post
Up