Да, мы были в этом уверены. Мы - останемся - в живых!
И тут мы с воплями рухнули в бездну.
В издательстве Corpus на русском языке вышел «Преданный» Вьет Тхань Нгуена (перевод Анастасии Завозовой) - продолжение романа «Сочувствующий» о двойном агенте на вьетнамской войне, который одинаково сопереживает обеим ее сторонам. Действие второй книги происходит в Париже 1970-х: автору удалось создать одновременно смешную гангстерско-шпионскую комедию в духе фильмов Тарантино и серьезный текст о том, каково это - быть чужим в любой стране.
https://www.corpus.ru/products/vet-than-nguen-predannyj.htm В романе "Сочувствующий" главный герой - наполовину вьетнамец, наполовину француз, человек с двумя национальностями и двумя лицами, «двумя полушариями, скрепленными винтиком», как говорит он о себе.
Своего имени он не называет на протяжении всего романа, да оно и не важно. Он - собирательный образ человека, который чужой везде. Он вырос во Вьетнаме, но учился в США, работает на южновьетнамского генерала, шпионит для коммунистов и дружит с агентом ЦРУ. Во время захвата Сайгона он организует побег генерала, его семьи и приближенных и сам улетает вместе с ними в США. Но в Америке никому из них не находится места. Разочарованный в американской культуре и чувствующий себя ненужным, генерал хочет собрать армию и снова отправиться во Вьетнам, чтобы воевать с коммунистами. Рассказчик работает в колледже, после - консультантом на съемках фильма о войне. Затем он возвращается на родину и попадает в тюрьму.
В «Преданном», втором романе будущей трилогии, главный герой спасается на лодке из Вьетнама и в 1981 году прибывает в Париж. Это своего рода возвращение домой: отец героя - французский священник, вступивший с его матерью в интимные отношения, когда ей было тринадцать, и так и не признавший отцовство. Но Франция тоже не признает своего сына, для французов он один из «людей в лодках» - так называли вьетнамских беженцев, покидавших Вьетнам морским путем во время трех индокитайских войн. Герой присоединяется к банде наркоторговцев, окончательно забывая о своих коммунистических идеалах. Он больше не знает, кто он такой и во что верит. Его сознание разрушено бегством, разочарованием и пытками.
О книге "Преданный" рассказывает литературный критик Лиза Биргер.
Самый важный из всех вопросов, который герой с предельной точностью формулирует в одном из диалогов: «Ты, блядь, вообще кто?»
«Преданный» состоит из пяти глав и эпилога, они называются «Мы», «Я», «И я», «Moi», «Vous» и «Tu». Каждая из глав - шажок на пути героя к осознанию, кто же он вообще такой. Что значит быть вьетнамцем? И что меняется в статусе беженца? Кто такие эти «мы» в глазах французов, колонизаторов и совратителей, обаянию которых невозможно не поддаться? И можно ли что-то понять о себе, не освоив длинный список философской литературы, который Вьет Тхань Нгуен предусмотрительно дает в финале (Теодор Адорно, Антонио Грамши, Жак Деррида)? Даже человеку с одним сознанием непросто найти себя на мировой карте - если, конечно, ему не повезло родиться белым европейцем, для которого эти вопросы давно заботливо разрешены. Чего уж говорить о герое с двумя лицами.
В финале он наконец обретает имя и принимает важное решение - не отвечать на зло насилием. Таким образом, он проходит осмысленный путь, и в этом сила «Преданного» - автор не просто предлагает порассуждать об инаковости, но и предлагает выход: все же стать кем-то, несмотря на обстоятельства.