В поисках внятных объяснений явлений молекулярной биологии в учебнике Зенгера наткнулась на чудо-стишок(читая его, нужно представлятть себя немного реппером)
Стихотворная версия книги Дж. Уотсона «Двойная спираль»
Слушай песню, как спиральный,
Скрученный, двойной, хиральный
Комплекс был открыт. Конструкции
После тщательной дедукции
Дали жизнь. Со всех сторон: «О!
Правду, правду!»-исступленно
Люд кричал. Строчил в скрижаль
Автор хохму про спираль -
Как из Кембриджа милашка
Мир научный кверх тормашками
И вверх дном перевернула вмиг,
Как не снилось никому. Возник-
ла повесть эта, как структура
Родилась и почему ра-
згадать загадку гена
Смог ученый вдохновенно.
Предсказание без мистики
Лучше всякой беллетристики.
В рамках ветреного стиля
Тайны сами в руки плыли-
Так и было. Оснований
Пары яснились в тумане,
Всем помехам вопреки.
Мановением руки
Пары он открыл-и сходу
Связь посредством водорода.
Взрыв, снискав аплодисменты,
Все затмил эксперименты.
Как его ни ставь высоко,
В химии он не был дока,
Но прочел-не ставь в вину!-
Книгу Полинга-одну
Оснований взял модели,
Тасовал их (шли недели),
Клал их так и клал их эдак,
Ворошил их напоследок.
Но не слушались тимин,
Аденин и гуанин.
Нощно он корпел и денно,
Тут письмо из Пасадены
Подоспело: Что творится!
Полинга модель годится
Для тех атомов добавочных,
Что во всех пособьях справочных
Слыли лишними. Он бурно
(а, быть может, нецензурно)
Отозвался о модели
Полинга. И стал на деле
Основания увязывать.
Что же дальше вам рассказывать?
Гонка пауз не дает-
Но на место все встает
В миг, когда, устав без меры,
Автор наш туатомеры
Выбирает для исхода
Те, что выбрала природа.
Две цепочки (врем едва ли)
Плюс такие вот детали:
Там'снаружи все фосфаты,
А совсем не внутрь упрята-
ны, а основанья нужные,
Что по Полингу наружные,
Все внутри. Народ в истерике
И в Европе, и в Америке.
Все вопят: «Он это смог!» Мы
Поспешили статус догмы
Дать открытью, постепенно
Сверив с данными рентгена.
Было трудно: Села Рози
На рефлексы в гордой позе.
Книгу Брэгг назвал скрижалью.
А Морис? С большой печалью
Скажем: был он разозлен,
В трубы дуть он не силен.
Без морали быль невнятна
(Коль не устной, так печатной):
Не теряй напрасно время и
Ты при Нобелевской премии.
Дж. Филд
Перевод А. Парина