Сегодня в театре оперы и балета состоялась встреча режиссера-постановщика "Севильского цирюльника" Михаила Панджавидзе с труппой театра. Со вторника начнутся репетиции спектакля. Главный режиссер Большого театра Беларуси Михаил Панджавидзе уже ставил "Севильского цирюльника" в Минске, однако для самарскогй публики он подготовит нечто новое. "Это будет совершенно другой спектакль, - прокомментировал режиссер. - В моей практике существовали случаи, когда я переносил свои постановки с незначительными дополнениями, просто не видя смысла переделывать их целиком, потому что концепция, которая у меня была на тот момент, меня продолжала устраивать. Поэтому я как автор считаю, что имею право декларировать ее столько времени, сколько нужно. А в случае с "Цирюльником" я поставил себе задачу сделать под одним названием два разных спектакля. Поэтому самарский и минский спектакли будут решительно отличаться".
Опера, по словам режиссера-постановщика, останется верна традиционной классической линии, однако зрителей ждет много приятных и веселых сюрпризов.
"Позволю себе немножко пофилософствовать по поводу слова "классичность", - сказал Михаил Панджавидзе, отвечая на вопрос о том, какую концепцию он намерен избрать для самарской постановки. - Классический вообще означает - образцовый. Я боюсь, что это понятие неверно понимается как "сотворение себе кумира", и создает некие привычки, закрепленные в сознании и называемые традициями. И это очень сильно тормозит восприятие всего нового, возникает эффект ретроградства. Если я сейчас спрошу, что такое классический "Севильский цирюльник", мне начнут рассказывать про "Кошелечек и пузыречек", и все эти прочие подпевки на русском языке, будут показывать грим Шаляпина, и так далее, и тому подобное, забывая о том, что на самом деле француз Бомарше написал пьесу про испанцев, на которую написал оперу итальянец Россини. Исторической достоверности с точки зрения классицизма там уже маловато изначально. Это все-таки некая театральная фантазия на тему - уже у самих авторов - и у Бомарше, и уж тем более у Россини. Не надо путать "классику" и "нафталин", это разные вещи. Если кто-то боится, не будет ли у нас переноса в 20й и тем более в 21й век, то я всех успокою: переноса не будет, как и переноса места действия, - хотя Севилью в качестве места действия можно обозначить тоже очень условно, учитывая национальный состав авторов… Словом, никаких радикальных с этой точки зрения решений принято не будет, но будут радикальные решения и помимо этого. Для того, чтобы проявить себя, режиссеру совершенно необязательно заниматься эпатажем или забавными кунштюками - тем более, что сейчас, честно говоря, так уже из принципа ставить нельзя: сейчас в модерне ставят все, кому не лень, перенося действие в современность, чтобы было людям проще понять фабулу и сюжет, такая, знаете, "злободневность и актуальность"... Я этого делать не хочу, я считаю, что нам и так будет чем удивить самарскую публику".
Напомним, что премьера "Севильского цирюльника" на сцене Самарского академического театра оперы и балета состоится 21 ноября 2013 года.