Война должна была начаться утром 28 октября. Итальянцы рассчитывали застать греков врасплох, но Чиано был настолько несдержан, что говорил об этом дни напролет. В результате ценное преимущество было потеряно. Немцы узнали о столь неблагоразумной затее за неделю до наступления.
Но основной бедой было то, что, несмотря на неоспоримое превосходство итальянского военно-воздушного флота, греки за неделю отбросили оккупационную армию назад в Албанию, и в течение следующих трех месяцев Муссолини вынужден был вести отчаянную оборонительную войну.
Итальянцев побили наиболее презираемые дуче "левантийцы" - это особенно бесило его. Он заявил, что армия возобновляет наступательную операцию, будет методично "стирать с лица земли" каждый город в Греции, насчитывающий свыше 10 000 жителей.
По мере того как армия продолжала откатываться назад, в Албанию, не только Гитлер и Бадольо, но и многие другие убедились, какая непростительная ошибка была сделана дуче, открывшим новый фронт на Балканах.
Из дневника нач.генштаба Уго Кавальеро:
6 декабря.
Утром 6 декабря отбыл в Туран (Тепелена), где находится штаб 11-й армии. Прибыл в 11.45. Командующий армией доложил о состоянии подчиненных ему войск.
Тяжелые потери в живой силе, недостаток боеприпасов и транспортных средств осложняют армии выполнение задачи по оказанию длительного сопротивления. Если положение не изменится, армия не сможет удерживать своих позиции больше недели.
Маршал Кавальеро.
Дивизия Бари почти полностью разгромлена, потери в 8-м горнострелковом полку составляют 80% и несколько меньше - в 9-м горнострелковом полку. Дивизия Юлия также понесла большие потери. Части дивизии Балле пока удерживают свои позиции, но несут большие потери, особенно 41-и пехотный полк.
139-й пехотный полк вынужден отойти ввиду нехватки боеприпасов. Во всей армии имеется патронов для винтовок и автоматов на один день, гранат совсем нет, артиллерийских снарядов на полдня.
Положение может быть исправлено только при условии срочной переброски по воздуху пополнений для дивизий Феррара, Бари и Юлия.
Потери среди офицеров очень значительны. Дивизия Таро очень нуждается в пополнении кадровыми офицерами. Ротами командуют младшие лейтенанты запаса.
Итальянские альпийские стрелки на позиции в снегу в Албании.
Из штаба 11-й армии выехал в расположение штаба 25-го корпуса (в Тепелене). Командир корпуса генерал Карло Росси детально познакомил меня с обстановкой.
Получил сообщение о назначении начальником генерального штаба. На обратном пути снова остановился в штабе 11-й армии, чтобы окончательно договориться, что нужно сделать в первую очередь. Поздно вечером возвратился в Тирану.
11-я армия осуществляет отход на указанный рубеж в полном порядке. В тылах все благополучно. Командующий армией спокоен, прекрасно разбирается в обстановке.
Части действующей на левом фланге 9-й армии отошли на более выгодные позиции и закрепились на них. Вызвал к себе Верчеллино, которому будет дан точный приказ: ни шагу назад.
От обморожения погибло около 20 солдат и офицеров, десятки людей госпитализированы. Моральный дух войск сильно подорван.
Войска противника находятся в более благоприятных условиях, пользуются поддержкой и помощью местного. населения. По численности наши войска значительно уступают противнику.
Итальянские альпийские стрелки в горах.
15 декабря.
Доложил Муссолини по телефону: Противник ведет наступательные действия на всем фронте с очевидным намерением найти наиболее выгодный участок для прорыва, 11-я армия отразила все атаки.
В полосе действий 9-й армии противник вел наступление против соединений 3-го корпуса, но небольшими силами и нерешительно. Более настойчиво противник атакует в полосе действий 26-го корпуса. В долине реки Томоррица ему удалось прорваться. Продвижение противника сдерживают части дивизии Пьемонте.
Из донесений:
а) от командующего 9-й армией. Наши сообщил мне, что без помощи резервов он не только не сможет овладеть высотой Девриш, но, более того, вряд ли удержит занимаемые позиции у ущелья Мали Согор.
В случае наступления противника со стороны Шенепремтье или Душара мы рискуем потерять все свои позиции. Так рисковать нельзя. Еще раз прошу ускорить отправку горнострелковой дивизии в Грамши.
В полосе действий 3-го корпуса наблюдаются активные передвижения противника, видимо готовящегося к решительному наступлению. Наши и Аризио настаивают на быстрейшей отправке им значительных подкреплений.
б) от командующего 11-й армией.
В Бари и Бриндизи погрузка судов должна осуществляться по возможности разумно и применительно к обстановке, 8-й батальон автоматчиков выгрузился в, порту без оружия, которое, как выяснилось, находилось в ящиках в глубине трюма! То же самое случилось и с другими батальонами.
Итальянские танкисты в танкетке CV3/35.
Десантники 1-го полка итальянской дивизии "Гранадеры Сардинии" перед посадкой в транспортные самолеты.
21 декабря.
Еще вчера после жестоких боев на левом крыле фронта, где оборонялись остатки 32-го пехотного и подразделения 153-го и 141-го батальонов чернорубашечников, противник вынудил наши войска отойти в районе Чафельдам, Чафельвестро.
На стыке с 25-м корпусом указанные выше подразделения сумели закрепиться на новых позициях и были переданы в подчинение командира 25-го корпуса.
Противник подверг минометному обстрелу батальон гранатометчиков, и наши подразделения отошли. Командир батальона взят противником в плен.
Общий вывод: войска деморализованы и устали. С 28 октября они непрерывно участвуют в боях и за это время вынуждены были отойти примерно на 60 км. Не хватает обмундирования, особенно обуви. Моральный дух войск низкий.
Прибывающие резервы вводятся в бой небольшими группами, не дожидаясь полного укомплектования частей. Из 24 прибывших танков лишь 12 были в исправности, а в район обороны нашей дивизии в Дренове прибыли лишь 6 машин.
Необходимо срочно принять меры к созданию новой линии обороны силами резервов, еще не участвовавших в бою и не деморализованных беспрерывным отходом.
Итальянские солдаты расстреливают заложников в Словении.
Итальянские солдаты на улице горящей югославской деревни Риека.
23 декабря.
Прибыл в Кукес для переговоров с генералом Аризио.
Аризио: Наши позиции недостаточно прочны.
Кавальеро: Мы можем использовать их для броска вперед.
Аризио: Дорога на Шкумби в плохом состоянии.
Кавальеро: Я хочу разорвать кольцо окружения противника в районе высоты 1412.
Аризио: Наши войска сейчас оторвались от преследующего противника, но арьергарды непрерывно ведут бой. В тыловом охранении действует батальон автоматчиков.
Аризио: Я охотно отправил бы в Италию три батальона, укомплектованные сицилийцами и калабрийцами, которые не переносят здешнего климата. Для замены этих трех батальонов мне нужны всего лишь два батальона из Северной Италии.
Кавальеро: Правильно. Мы дадим вам горные части. Надо уже готовиться к контрнаступлению.
Итальянские солдаты ведут на расстрел 19 югославских партизан по улице Грашаца .
Итальянские солдаты у тел расстрелянных заложников.
Выехал в Тирану и Дураццо. Получил телеграмму от Муссолини: Что бы ни произошло, приказываю защищать до последнего солдата позиции на рубеже Прогонати, Тепелена, Клисура, даже если в ближайшее время они окажутся в полном окружении. Вы лично отвечаете за разумное и точное выполнение этого приказа.
Еще одна телеграмма от Муссолини: Согласно донесению военной жандармерии бегство дивизии Сиена, повторяю - бегство, иначе это и не назовешь, было вызвано просачиванием немногочисленных греческих патрулей в расположение наших войск. Донесите мне рапортом об этих событиях: как это случилось в действительности и какие меры приняты.
Группа итальянских солдат у тел расстрелянных мирных жителей в Черногории.
Итальянский солдат расстреливает югославских партизан Франциску Янеш и Франца Приятеля.
31 декабря.
Греческие войска продолжают развивать наступление на различных направлениях. На приморском фланге мы срочно готовимся к контрнаступлению с целью облегчить положение наших войск в районе Валоны.
Телеграмма от Муссолини: Политические и военные круги Германии с повышенным интересом следят за нашими действиями в Албании. Условием своего выступления они ставят удержание существующей линии фронта. Учтите это!
18 января.
Разговор Муссолини с Бартиморо по телефону.
Муссолини: Греческие войска вклинились на 15 км, необходимо нанести удар в основание клина.
Бартиморо: Приказ уже отдан.
Муссолини: Нужно действовать активнее, покончить с пассивностью.
Бартиморо: Хорошо.
Муссолини: Пока нам не удалось добиться успеха ни на одном направлении.
Бартиморо: У нас не было возможности сосредоточить силы.
Муссолини: Как же вы используете имеющиеся дивизии?
Бартиморо: Ни одна из них не укомплектована полностью по штатам.
Муссолини: Существует лишь одна возможность исправить положение наступать. Об этом я твержу вам уже две недели.
Бартиморо: Насколько мне известно, именно такие планы у Кавальеро, но все время у нас чего-нибудь не хватает, в частности боеприпасов.
Муссолини:Мне доложили, что вчера вам отправлены транспорты с боеприпасами.
Бартиморо: Да, мне об этом известно.
Муссолини: Нужно наступать. Вот уже три месяца мы все время отходим, теряем позиции одну за другой. Я еду в Германию. Первый вопрос, который мне там зададут, - сможем ли мы удержать занимаемые сейчас позиции. Что я должен ответить?
Бартиморо: Кавальеро уверен, что мы сумеем справиться с этой задачей.
Муссолини: Передайте наш разговор Кавальеро.
Итальянские солдаты допрашивают жителя деревни в Черногории.
Итальянские солдаты у тел расстрелянных.
Итальянские солдаты позируют у тел убитых жителей югославской деревни Никшич.
Итальянский солдат прицеливается в лежащих на земле жителей югославской деревни Синья Горица.
Итальянские альпийские стрелки с захваченным партизаном в Черногории.