Видимо с сегодняшнего дня, я буду делиться с вами открытиями словенского книжевного лепословья чаще.
Книжевное лепословье *примечание переводчика*- это красивый книжный грамотный язык.
Вот например многолетняя серия ЭнциБенци которая уже более 30 лет с вами. Предполагается, что вы тетешкаете ребеночка на коленках и напеваете
"Мета КовАчева кишки в речке полоскала" - видимо готовилась делать колбасу. Нелегкая доля полоскателя кишков выражена у Меты на лице. Кстати Мета означает Мята, то есть девушка должна быть нежной и приятной как мята огородная. И вглянитесь в лица котов, для недогадливых они подсказывают, что в округе воняет так, что их тошнит, несмотря на жуткий интерес к происходящему
Следующий стишок мне понравился, и расслабил -
он про простого парня Янко Кацла, который "хопсаса" по дороге, и в голове у него вместо мозгов три мухи.
Первая - просто хочет но так и не делает ничего, Вторая - просто думает, но ничего толком не знает, Третья просто прыгает как сумасшедшая.
Назидательный стишок, клевый, и мелодичный, самое то "хопсаса" под него
А вот третий стих видимо предупреждает -Дядька Матиц, повар наш. Кухает и мажет заодно и жопу покажет. Чтобы не было сомнений жопа прилагается в полный размер на дядьке.
Стишок про курицу Пишку - это ласковое название не только курицы, но и молодой особы ищущей приключение на задницу.
Вот курица из стишка и идет в соседний двор навестить петушка.
А его там нету, потому что он уже нашел другую любицу и ушел с ней гулять
Дальше видимо нужно больше пояснить подрастающей молодежи про правильные отношения, и распределение гендерных ролей в них, а заодно рассказать как это бывает-).
Итак -
Пожилой господ и его госпа шли вдвоем по дороге.
Тут господ от избытка эмоций что то крикнул - может увидел старого друга *примечание переводчика*.,
но крикнул он что то емкое и сильное - навроде "Эххххх, Йохохо"" *подсказано мужем переводчика*
И от неожиданности надрискал в штаны.
Его госпа плакала, приставляла прищепки на нос, но продолжала стирать его штаны.
А бесштанный господ потел от стыда
Почему в доме не оказалось у господа хотя бы трусов - непонятно, но из других источников, близких к переводчику известно, что в деревнях Словении до конца 60х даже годов, трусы под юбками и брюками носить было не принято. Так что буквально по детским стишкам можно изучить историю славной страны.
Следующая пара помоложе, и с проблемами, соответствующими фертильному возрасту.
Деревенский идиот Звонко *про идиота мне так перевел гугл, муж сказал что он просто бастард*
имеет свою пару - видную бабу, которая его любит!.
И вот когда баба его не хочет,
Звонко громко плачет на всю деревню.
Видимо вся деревня была в курсе регулярных скандалов на тему "болит голова, просто так не хочу, и сегодня не буду", что сложили детский стишок
В следующем стишке нет ничего примечательного с точки зрения лепословья, а вот картинка доставляет -
Йожко кожко, выгонял жаб в город Корожко,
но жабы не хотели пить и поэтому скакали и поддавали Йожко подсрачников.
Учитывая, что предыдущие стишки учили традиционным гендерным отношениям, могу предположить, что голый мужык с жабами символизирует нетрадиционные. Иначе зачем так подробно рисовать его молодое и привлекательное нагое тело? Даже если жабы дают подсрачников, вполне можно было быть в трусах или штанах.
Следующая группа - одинокие молодые женщины, любящие повеселиться и чего уж греха таить - пропустить стаканчик-другой в баре.
Итак - Мицка Ковачева, напилась и не платила, так бы всякий пил и ничего бы не платил!
Первая мысль которая возникла - кажется автор имеет претензии к КовАчевым, или попросту Кузнецовым и их женщинам. Одна значит кишки полощет, что всех деревенских кошек тошнит, а вторая напилась в баре - сказала всем "Адио" и ускакала вместе с корзиной морковки и в спущенных чулках. Только можно догадываться что она со всем этим может сделать.
Очевидно что мужики завидуют, ибо что можно Мицикам, то нельзя мужикам.
Кстати, когда словенского мужчину распирают чувства, он может прижать женщину к широкой груди и нежно сказать "Ты ж моя Мицика". Я знаю об этом из национальных песен, потому что мой муж этих сказок не читал в детстве.
К концу книги, возвращаемся к обычным детским занятиям, и даже разъясняем почем вдруг дети пукают.
Говорим ребенку=
"ФрлИ, фрлЕ, фрлОлица,
в попе застряла скорьица (кусочек дерева, коры)
Скорьица треснула, и пукец выскочил!"
У меня даже никаких претензий не возникло -
мило, по домашнему, даже малыш в штанишках,
а точки зрения логопедии - если он за вами повторит все эти ширли-мырли, фрлорицы - то вы растите гения.
И на последней странице - в лучших голливудских традициях развевается национальный словенский флаг.
Знаете, когда Армагеддец уже не случился, все обнимаются, главный герой израненный но живой, и любимый прекрасной женщиной, и всех объединяет торжественная музыка, национальная гордость, и реющий в вышине ФЛАГ!.
А что, словенцы не хуже, поэтому в конце книжки - послдний стишок патриотический, в виде считалочки.
Белый, голубой и красный - это наш словенский флаг!
Три цвета флага - раз, два, три,
и поэтому ты тоже вылетаешь на счет три. *Перевод художественный*
ЧТобы не создать у вас ложного впечатления о книжках - скажу что они прекрасны всем своим содержимым.Но поскольку мне хотелось поразить вас в самое сердце, я выбрала самые занимательные на мой взгляд), не будем же мы в самом деле сороку- ворону с вами перечитывать.