May 16, 2010 00:51
So, I've been noticing a lot over time (as I got better at it) that studying Japanese and everything has this one unexpected benefit of... helping me get the better feel for manga/anime characters? At least where their dialogue is involved. Because I get closer to the way they speak if I'm able to observe it in the original language. So of course, when I try to write them it's a bit easier.
But there's also a downside that's been annoying me so much lately, with trying to write characters like Mukuro or Izaya. They have these extremely subtle nuances that can't really be conveyed the same way into other languages. And I get annoyed. xDD 'Cause often the line I thought up so nicely in Japanese sounded so good, and when I write it down in English... it's soooo not the same. >_>
It's frustrating me askfhd;jkladgj!!
Although I guess at least it's a good sign that I've started to be able to think lines in Japanese to begin with? Maybe now I won't fail my exams. xD;;;;;; (Although actually I haven't *failed* any yet, I just didn't go to one of them last semester. >_> STUPID HOMEWORK. ...That, in the end, we found out was only necessary to get a perfect grade, but not to get into the exam like we had thought from previous year experience. >______>)
...How do I always end up going off on tangents? xDDDD
languages,
writing,
role-play,
rambling