Jan 28, 2021 04:48
Посмотрела, как на английский переводится слово «мракобесие».
Оказалось, это obscurantism.
Это слово мне знакомо, в русском языке оно есть. Но я раньше не отождествляла мракобесие и обскурантизм. Для меня обскурантизм был нейтральным и отвлеченным понятием, а мракобесие - это что-то из леса, из сельской глубинки, с попами, целующими мощи и обливающими самолеты святой водой. Все-таки мракобесие - звучит гораздо выразительнее ( и аналогов в английском я не нашла)