Сериал «Стар Трек», древние сезоны, часть 2

May 16, 2021 17:10

Так получилось, что сериал я посмотрел после того как прочитал «Краснорубашечника» Скальци… замечу в сторону: бывает, что со временем пародия или жанровая деконструкция становится более известной и читаемой, чем исходные тексты, вытесняет их из литературного пространства, и становится тем образцом, по которому судят о жанре; так «Дон Кихот» Сервантеса поступил с рыцарским романом, а «Тринадцатая любовь Марины» Сорокина с советским производственным романом, вот и Скальци, как мне кажется, будут читать охотнее, чем смотреть оригинальный сериал (а уж если его ещё и удачно экранизируют, то всё - Стар Трек в версии Скальци станет образцом, а оригинальный сериал окончательно перестанет быть интересен).

Так вот, Скальци очень выпукло обрисовал то обстоятельство, что член экипажа в красной рубашке, отправившийся на очередную миссию вместе с остальными персонажами, почти наверняка из этой миссии не вернётся. И я могу только подтвердить его наблюдение, добавив, что да, в Стар Треке гибнет очень много второстепенных персонажей, причём гибнут они как-то невзначай, был человек и нет человека. Сценаристы обычно даже не берут на себя труд хоть как-то ввести парня в красной рубашке в повествование, им даже имена-то не всегда дают. И основные персонажи не особо-то переживают по поводу этих смертей, ну да, капитан наклонится над трупом, драматично воскликнет «Он мёртв!» и остальные участники команды высадки на секунду изобразят на лицах тревогу и переживание. Всё, больше об умершем даже и не вспомнят. И никаких похорон. И никакого там расследования, сообщения родственникам, да уж не знаю, хотя бы составления объяснительной, что вообще-то стоило бы ожидать после гибели члена экипажа, причём не на войне, а на обычной миссии.

Как мне кажется, тут в очередной раз происходит столкновение современного представления о ценности человеческой жизни и архаичного этоса мужского военного союза, в рамках которого гибель членов отряда во время приключений - явление рядовое и ожидаемое. Мало того, оно необходимо для того, чтобы показать опасность тех обстоятельств, в которых оказались герои, и ещё раз убедительно продемонстрировать силу, смелость, находчивость и удачливость предводителя и его ближнего круга, которые сумели с честью выполнить задание в столь сложной и смертельной ситуации.

Ещё к вопросам гендерных стереотипов - в одной серии бравая троица приключенцев встречает на одной планете очень старого космонавта, который жив и смотрится молодцом, потому что его подпитывает разноцветное полупрозрачное облако, и непонятно, что их с облаком связывает, то ли это какой-то странный вид паразитизма, то ли облако относится к человеку как хозяин к питомцу. Но затем команде Энтерпрайза удаётся настроить универсальный переводчик (нечто вроде волшебного артефакта, мгновенно расшифровывающего любые языки, - электрические сигналы, цветовые коды и тому подобное, один из тех девайсов, которые придают Стар Трек вид скорее сказочный, чем научно-фантастический), и оказывается, что облако говорит женским голосом и отношения со старым космонавтом у них романтические.

На вопрос закономерно озадаченного старого космонавта как же это вышло, что непонятное существо разговаривает через переводчик женским голосом, ему отвечают, что вообще-то всё во Вселенной обладает двумя полами (тут, опять же, Иван Ефремов радостно одобряет). Хотя если посмотреть объективно, у разноцветного полупрозрачного облака не то что первичных/вторичных половых признаков не просматривается, там даже и хромосом никаких нет. Так что эта история скорее хорошо иллюстрирует то, как мы включаем новое и непонятное в привычный круг понятий, определяемый культурой нашего времени.

Да, и что касается проблемы инопланетных языков - в некоторых сериях то, что герои, оказавшись в ином мире, спокойно разговаривают с местными (а ещё без проблем дышат любой атмосферой, хоть на ледяных планетах, хоть на вулканических, а про скафандры, похоже, и не слышали), хотя бы объясняется использованием универсального переводчика, но порой сценаристы пренебрегают даже этим сомнительным сюжетным ходом, и у них просто вот так получилось - прилетаешь на другую планету, а она мало того что населена гуманоидами, неотличимыми от землян, так они ещё и разговаривают на идеальном английском языке. Совпадение? Да, оно самое. При этом, опять же, забавно смотрится ситуация, когда некоторые члены экипажа, говорящие с заметным акцентом, высаживаются на планету и встречают там местного жителя с безукоризненным оксфордским произношением.

В одной серии так вообще замечательно вышло - Энтерпрайз прилетел на планету, где история в точности напоминала земную, только римская империя не исчезла, а благополучно дожила до местного аналога двадцатого века и потому у них там сочетаются автоматическое оружие и гладиаторские игры, а также сохранилось рабовладение и язычество. Но говорят они упорно всё на том же самом английском языке, хотя в этом мире, по идее, никак не должно было произойти переселения народов, нормандского завоевания Англии и много всего прочего, что сформировало английский язык в его современном виде.

Хотя тут, наверное, опять же можно сослаться на некоторую театральную условность сериала, позволяющую сценаристам отправлять героев в самые причудливые миры, в том числе и повторяющие какие-то эпизоды земной истории или в альтернативные вселенные. Кстати, очень хорош эпизод с параллельным миром, в котором место миролюбивой и основанной на компромиссе Звёздной Федерации занимает жестокая и воинственная Галактическая империя, хотя выглядит там всё ну очень карикатурно и нереалистично, но зато там есть альтернативные версии основных героев, которые внешне выглядят точно так же, но заняли своё положение посредство интриг, шантажа, убийств и расправ над мирными жителями.
Да, конечно, такие плоды безудержной фантазии довольно сильно выпадают за рамки условностей научно-фантастического жанра и уходит скорее, я бы даже сказал, некоторый экспрессионизм или сюрреализм, но выглядит на удивление зрелищно. И очень смело как для классического телевидения, так и для классической фантастики 60-х… впрочем, не стоит забывать, что в то время уже поднималась «новая волна», и, похоже, она потихоньку достигала и телесериалов. Кстати, я вот не знал, а оказывается в работе над сериалом поучаствовал и сам Харлан Элисон, великий и ужасный (он написал изначальную версию сценария для того самого эпизода «Город на краю вечности», на который мечтает сделать римейк Квентин Тарантино, а злые студии всё никак не дадут зелёный свет этому проекту).

И да, говоря о «духе 60-х» есть в сериале ещё один противоречивый момент. Герои не упускают случая высказаться против ксенофобии, угнетения и милитаризма, вспоминают с осуждением о прошлых войнах на Земле, придерживаются политики компромисса и мирных переговоров, но вот когда речь заходит о противостоящих Федерации клингонах, тут вся эта идейность сразу пропадают, и клингоны рисуются классическим «идеальным врагом», прям с агитационного плаката. Жестокие, хитрые, безжалостные, воинственные, всегда настроены исключительно на агрессию и решение всех проблем насильственным способом, поэтому с ними невозможно ни заключить мир, ни хотя бы вести переговоры. А Звездная Федерация в отношении с клингонами оказывается в позиции обижаемой жертвы, которая отвечает исключительно самообороной, и понятно, что самообороне, тем более против столь идеального зла допустимы любые средства защиты.

Похоже, здесь опять же для нужд сюжета о приключениях легендарных героев требуются свои сарацины/татары, некая абсолютно враждебная сущность, темная злобная масса, в борьбе с которой можно и нужно проявить доблесть и отвагу, чем завоевать положенные честь и похвалу, и их можно убивать в любых количествах, ничуть не переживая. А то, что для оправдания такого сюжетного хода к врагу придётся применить все те самые ксенофобские стереотипы, против которых мы на словах столь активно возражаем, увы, ради логики жанра приходится чем-то жертвовать.

Впрочем, и сами создатели сериала, кажется, понимали, как всё это смотрится, поэтому сняли очень милую ироничную серию, в которой земляне и клингоны воюют за планету, населённую мирными, живущими в гармонии с природой, гуманоидами. Клингоны планету оккупируют, земляне пытаются организовать Сопротивление (причём и то, и другое с явными отсылками к оккупации Франции гитлеровскими войсками), местные вяло отбрыкиваются и от тех, и от других. А потом оказывается (не сказать чтоб неожиданно, вообще интрига в сериях чаще всего становится понятной довольно быстро), что на самом деле местная цивилизация куда более развита, чем это казалось изначально, просто перешла на ту стадию, на которой не нужны материальные технологии, когда раздоры землян и клингонов окончательно их достали, местные точь-в-точь как тот лесник из анекдота всех разогнали. Тоже хорошее напоминание о том, что с определённой точки зрения конфликты, которые кажутся современникам и участникам важнейшей частью жизни, выглядят просто глупой вознёй, инфантильным столкновением взаимных обид и претензий, детской дракой в песочнице.

Ну и напоследок забавный момент в русском переводе сериала. В одной из серий персонажи оказываются на шахтёрской планете, где какое-то неведомое чудище бродит по подземельям и убивает людей. После расследования экипаж решает, что столкнулся с «силиконовой формой жизни», как это звучит в переводе. Причём я не сразу понял, подумал, ну силиконовая жизнь, чего только ни встретишь в дальнем космосе, попытался даже представить, как она может выглядеть, получилось что-то не очень приличное. И только ближе к финалу я понял, что имелось в виду, и удивился, потому что это, наверное, один из самых известных «ложных друзей переводчика», как-то не ждёшь таких ошибок в крупном телевизионном проекте.

PS Да, и ещё об актёрской игре - отдельно стоит отметить брови Леонарда Нимоя в роли Спока. Это, наверное, самые выразительные брови во всей истории кинематографа, они в сериале как отдельный персонаж, живущий своей жизнью.

Заметки, Кино

Previous post Next post
Up