В самом начале текста: Название для нового квартала было выбрано не случайно: «И сеял Исаак в земле той и получил в тот год ячменя во сто крат (מֵאָה שְׁעָרִים): так благословил его Господь.»(Берешешит (Бытие) 26:12)
Неа, не говорит ни о чем. :) Далее по контексту можно понять, что речь идет о сотне. Из этой же фразы можно остаться при мнении, что разгадка как раз в иврите, в скобках. Ну и тем более "сто" - одно слово, а Меа Шеарим - два :) Сорри за занудство :) Так что я пока все ещё не знаю перевода :)
Comments 34
Reply
Reply
На все прогулки я пойти точно не смогу, но на отдельные - очень хочется.
Reply
Reply
Reply
далеко (во всех смыслах) друг от друга...:)
Reply
Для тех, кто не говорит на иврите, происхождение названия так и осталось загадкой :)
Reply
В самом начале текста:
Название для нового квартала было выбрано не случайно: «И сеял Исаак в земле той и получил в тот год ячменя во сто крат (מֵאָה שְׁעָרִים): так благословил его Господь.»(Берешешит (Бытие) 26:12)
Reply
Reply
на иврите в скобках написано "меа шеарим" - сто крат :))
Reply
( ... )
Reply
и можно уже добавить Хатима това!
спасибо за чудесную открытку.
обожаю фотографировать гранаты - они такие...фотогеничные:))
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=474472615906678&set=a.103639116323365.7137.100000318300906&type=3&theater
Reply
Leave a comment