Jul 18, 2014 11:44
"Человек проживает столько жизней, сколько языков он знает" (с)
Итальянская поговоркаКогда мы прилетели в Женеву, я, мягко говоря, охренела: серьзено? именно этот язык я учила с пятого класса? и меня хвалили за произношение? Я не могла разобрать ничего. Нет, надписи я понимала. Наблюдая за жестикуляцией, тоже можно было в целом угадать намерения человека. Но я банально не могла выделить ни одного слова в речи, кроме bonjour. Итальянский, в котором кроме приветствия, музыкальных наречий и "дуэ капучино пер фаворе. граци" я не знала ничего, звучал понятнее за счет открытого ясного произношения и латинских корней.
Когда мы прилетели в Париж, в булочной возле дома я правильно смогла попросить слойку с яблоком только на 3 день, до этого меня стабильно переспрашивали несколько раз и в итоге я, отчаявшись, показывала пальцем. И то вероятно они просто запомнили, что абракадабра, которую я говорю - это именно слойка с яблоком, ничего другого я и не покупала.
Но к концу недели я уже попривыкла, освоилась и смогла сама! ни разу! не показав! пальцем! купить сыра и делать заказы в кафе и даже спросить дорогу и мне никто не сказал недоуменно "Пардон?".
париж,
путешествие,
лытдыбр