Когда я читала обзоры Kindle в интернете, про выравнивание текста мне попадалась разная информация. Некоторые пишут, что выравнивать текст по ширине Kindle не умеет вообще. Экслер
пишет:
По сравнению с предыдущим Kindle мало что изменилось - по-прежнему нет нормального выравнивания по ширине: правая граница слегка "плывет". Не критично, но "плывет".
Причем когда открываешь сконвертированный файл MOBI в самой Calibre - там с выравниванием все в порядке.
С другой стороны, я загрузил какую-то книгу на английском, которую также преобразовал в Calibre из EPUB, - там с выравниванием было все нормально.
А вот из книг на русском, преобразованных хоть из FB2, хоть из EPUB, - с выравниванием у всех были проблемы.
Когда девайс попал ко мне в руки, я заметила, что выравнивание вроде бы и есть, но странноватое. Большая часть строк растянута от края до края страницы, а некоторые - короче.
А причина одна - Kindle не умеет расставлять переносы. Если строчка чуть-чуть короче ширины страницы, она растягивается по ширине. Если же остается слишком много пустого места, как, например, в строке «прибывших с поездом. Поглядев» (слово «внимательнее» уже не поместилось), Kindle растягивает эту строчку, но не полностью, чтобы промежутки между словами были не чрезмерными.
В английском языке слова в среднем короче, поэтому ситуации, когда в строке еще много места, а следующее слово уже не влезает, встречаются реже. Поэтому создается впечатление, что читалка умеет выравнивать английские тексты, но не умеет - русские.
Вот, например, руководство пользователя Kindle. В третьей строке текста не уместилось слово «appear», строка растянута, но не до конца. Аналогично в пункте про Windows Vista/7.
Для полноценного выравнивания не хватает переносов, а не «умения» растягивать строки. А в условиях отсутствия переносов Kindle отображает текст лучшим способом - где можно, растягивает, а где слишком много свободного места - выравнивает по левому краю, чтобы не мучить пользователя огромными пробелами между словами.