Спасибо за наводку, я как раз ценитель и любитель. ) Посмотрел википедию, вроде отличный актерский состав. Сюжет чем-то напомнил "Зону Замфирову". Надо будет посмотреть, тем более, что английские титры в сети есть. Может, кстати, я его и переведу.
Рада, что пост оказался полезным))). Я сегодня, как раз, планировала "Зону" посмотреть. Режиссер тот же, да и у литературной основы автор снова Стеван Стремац. Да, английские титры есть, но мне они только мешали, отвлекалась на них и не успевала вникнуть. В итоге отключила, смотрела без них. Диалоги достаточно простые для понимания. Если перевод появится, будет просто отлично! Для многих его отсутствие делает просмотр данной картины невозможным, к сожалению. Я вчера так вдохновилась просмотром без перевода и субтитров, что решила сделать себе кинопоказ сербских картин. Пока в планах "Зона Замфирова", "Шляпа профессора Вуйича", "Раненый орел" и "Монтевидео". Режиссер - Здравко Шотра, кроме последнего фильма, здесь "руководил" Драган Бьелогрлич. Он же играл Калчу в "Ивковой славе")))).
Нет, очень поверхностно. У нас в городе нет преподавателей по сербскому. Я сама, что смогла, по самоучителям. Пару раз общалась с преподавателем из Москвы по скайпу. Но мне пока неудобно их расписание. Пока в стадии переговоров. Несколько раз общалась с носителями языка, не специально, случайно вышло на спортсборах. Пока знаний хватает, чтобы понимать песни, несложные тексты, ну и, как оказалось, фильмы))). У меня это увлечение сербским началось года 2 назад, с тех пор не отпускает))).
Я тоже учу по самоучителям, но на "продвинутом" уровне. Грамматику знаю прилично, но с аудированием проблема - весьма туго воспринимаю чужую речь на слух. Так что всегда стараюсь подстраховаться субтитрами.
а у меня с грамматикой проблема, зато на слух воспринимаю речь неплохо, ну и память пока не подводит, лексический запас неплохой. Так что... я понимаю много, но вот сама говорю пока очень плохо.
Посмотрел википедию, вроде отличный актерский состав. Сюжет чем-то напомнил "Зону Замфирову".
Надо будет посмотреть, тем более, что английские титры в сети есть. Может, кстати, я его и переведу.
Reply
Я сегодня, как раз, планировала "Зону" посмотреть. Режиссер тот же, да и у литературной основы автор снова Стеван Стремац.
Да, английские титры есть, но мне они только мешали, отвлекалась на них и не успевала вникнуть. В итоге отключила, смотрела без них. Диалоги достаточно простые для понимания.
Если перевод появится, будет просто отлично! Для многих его отсутствие делает просмотр данной картины невозможным, к сожалению.
Я вчера так вдохновилась просмотром без перевода и субтитров, что решила сделать себе кинопоказ сербских картин.
Пока в планах "Зона Замфирова", "Шляпа профессора Вуйича", "Раненый орел" и "Монтевидео". Режиссер - Здравко Шотра, кроме последнего фильма, здесь "руководил" Драган Бьелогрлич. Он же играл Калчу в "Ивковой славе")))).
Reply
А вы сербским прилично владеете?
Reply
Пока знаний хватает, чтобы понимать песни, несложные тексты, ну и, как оказалось, фильмы))).
У меня это увлечение сербским началось года 2 назад, с тех пор не отпускает))).
Reply
Reply
Reply
Leave a comment