В профиль - это сбоку

Sep 13, 2023 11:01

Вот уже третий день за завтраком я гуляю по Русскому музею, который находится в Санкт-Петербурге. Правда, пока я брожу по обширной экспозиции только мысленно, но впечатления столь ярки, что при первой же возможности я намерена отправиться в музей реальным поездом.

Моим приятным спутником третий завтрак является справочник «Русский музей императора Александра III», изданный в 1902 году.





Книжка адресована обывателям, о чем прямо заявлено на обложке: «объяснение к картинам, составленное для народа».

Для народа…

Не знаю, является ли фиксированная цена в 15 копеек, указанная на титуле, доступной для любого представителя народа, но полагаю, что да. Иначе читатель по имени «народ» не узнает содержания.

Собственно, в этом издании меня заинтересовали не столько описания живописных полотен, сколько приписка - для народа. Она позволяет узнать, каким был тот народ, или какими были представления той творческой интеллигенции о том народе.

Конечно, для того, чтобы определить специфику текста, надо сравнить его с другими путеводителями по Русскому музею, чья читательская аудитория мыслилась как более широкая, но у меня таких нет. Есть только народный.

Чем же он примечателен?

Во-первых, разъяснением значения терминов, которые, как может показаться современному взгляду, не нуждаются в уточнении.

Например, автор сочла уместным пояснить, что архитектура - это искусство строить здания, эскиз - это набросок, а «сепия - живопись одною коричневою краскою».

Судя по списку «наиболее употребительных слов, взятых с иностранного языка», нынешний народ образованнее своих предшественников, хоть это и не очевидно.

Далее по тексту можно обнаружить и другие признаки того, как скромно оценивает автор искусствоведческие познания читателей из народа.

Так, под описанием картины Карла Брюллова за номером 76 (из зала XXII) «Этюд головы молодой женщины в профиль» подписано: «В профиль - значит сбоку».

Меня так впечатлило это уточнение, что я решила использовать его в качестве заголовка.

Поскольку книжка - классический путеводитель, весь материал представлен в нем по этажам. Сначала перечислены полотна, которые выставлены для обозрения в семнадцати залах нижнего этажа, затем - в четырнадцати залах верхнего этажа.

Любопытно, сколько залов в Русском музее сейчас?

Конечно, ответ на этот вопрос можно легко найти в интернете, но было бы здорово убедиться лично.

Очень трогательно звучит уточнение о расположении нижнего этажа, взятое в скобки: при входе в сени дверь налево.

Интересно, если сегодня пойти в Русский музей, вход в залы будет по-прежнему осуществляться через сени?

Вообще хорошо бы сравнить нынешнюю экспозицию с выставкой столетней давности, хотя можно предположить, что она претерпела значительные изменения.

Даже в процессе подготовки справочника происходили перемены, и на специальной вклейке автор написала о некотором перемещении картин, случившемся во время печатания книги.




Вторым моментом, на который я обратила внимание, является выбор картин, подлежащих более подробному рассмотрению.

Чем обусловлен этот выбор - желанием сфокусировать внимание публики на определенных произведениях или представлениями о том, что публика знает, а в чем ориентируется слабее, мне неизвестно. Не исключено, что повлияли обе причины.

Интересно, что портреты реальных людей, пейзажи и бытовые сцены ограничены простым упоминанием, а библейские сюжеты и полотна, запечатлевшие военные сражения, рассмотрены детально.

Почему?




Почему картины А.А. Эдельфельта «Прачки», А.П. Боголюбова «Нижегородская ярмарка», А.А. Попова «Радостное известие», В.Г. Перова «Французский рабочий», А.Г. Горавского «Вид дубовой рощи близ города Бобруйска» и многие другие удостоились лишь упоминания, а «Посещение Иоанна Антоновича Петром III в Шлиссельбургской крепости» кисти Ф.Е. Бурова или «Осада Троице-Сергиевой лавры» В.П. Верещагина описаны во всех исторических подробностях?

Я заметила, что обширные комментарии даются при упоминании представителей власти (прошлых эпох и ныне действующих) и церковных деятелей.

Так, «Последним минутам митрополита Филиппа», изображенным художником А.Н. Новоскольцевым и представленным публике в зале XXXII, отдано полторы страницы путеводителя, а под чудесным портретом Д.В. Григоровича, написанным К.Е. Маковским, лаконично сказано: «Григорович - известный русский писатель». Этот портрет до сих пор висит в Русском музее, и проницательный взгляд седобородого писателя до сих пор направлен на зрителей - в точности, как в 1902 году.

Вот такие утренние наблюдения…

чтение, искусство, история

Previous post Next post
Up