У них, у контры, все слова наши, только они в конце шипящие звуки добавляют, как змеи шипят. У нас - революция, а у них - revolution. х/ф "Поднятая целина"Интересно, вы помните свое первое знакомство с иностранным языком
( Read more... )
В контексте я бы не перевел это "загрязненным". С примесью, скорее :) Ну, как нечистый спирт - он не грязный, а разбавленный.
Первое столкновение с английским не помню, это было в дошкольном возрасте. От многих европейских языков было удивление, что я их интуитивно понимаю. От восточных вдруг понимание того, что они оказывается разные, а не однородная китайско-японско-корейская масса.
Есть и более конкретные впечатления. Например, в немецком, уже в процессе изучения, постоянно дергает то, что род слова у них не совпадает с русским.
Пожалуй, "примесь" больше подходит, согласна; просто у меня личные ассоциации с ложкой дегтя возникают почему-то, а не с дистиллированной водой ) Ну и настроение сыграло роль - я как раз раздумывала о следующем посте.
Дальневосточные языки, похоже, воспринимаются как и внешность людей, на них говорящих: если не присматриваться - все на одно лицо. Европейцы, по их отзывам, тоже все одинаковые.. )
Да, я очень хорошо помню, как от этого буквально лезла на стену группа в школе, которая учила немецкий.
Да, восточные люди считают всех европейцев на одно лицо :) А насчет языка это, скорее, неоправданный перенос ассоциаций. Даже при первичном знакомстве очевидно, что языки эти очень разные. Например, у монголов и корейцев - буквенное письмо, у японцев - слоговое, а у китайцев - иероглифы, которые в других восточных языках используются избирательно. Но у европейцев отчего-то сложился стереотип, что все восточные люди пишут иероглифами.
А с немецким родом мне очень любопытно происхождение этого, ассоциативные ряды... Вот почему, у них очки связались с женским родом, а письмо с мужским, например? А в русском языке почему иначе? Это очень любопытно.
>неоправданный перенос ассоциаций. Да, если нет желания углубляться в вопрос, то проще сделать упрощенное обобщение, снять вопрос и успокоиться, чем разбираться в письменности. ) Неизвестные буковки и крючочки - онозначно, иероглифы, что бы они ни обозначали ))
Происхождение - да, очень интересно. Вообще, на мой взгляд, очень плохо, что обучение языкам строится на заучивании без понимания. Ведь в языках много общего, много логичного (к тому же λόγος - и слово, и речь). Но такой подход требует индивидуального обучения, наверное. И умного преподавателя.
Имея опыт частного преподавания языка, скажу, что после школы людям многое приходится исправлять и переучивать. И да, увы, все строится на заучивании, а начинаешь объяснять ассоциативно, добиваться понимания - и человек усваивает намного лучше. В оправдание школ скажу, что в нынешней системе образования нормальное преподавание языка принципиально невозможно.
Несколько оффтоп: А вы когда-нибудь размышляли над словами "логос" и "глагол"? И то, и другое - слово. Но первое - слово-мысль, а второе - слово-действие.
Да, базовые знания требуют коррекции; иногда не знаешь, что лучше - начинать с нуля или же иметь хоть какие-то знания, пусть и не во всем верные (здесь я уже говорю, думая не только об изучении языка). В нынешней системе образования - увы, да.. а в том виде, к которому ее приводят - страшно подумать, чему вообще можно будет научить.
Действительно! Очень интересное замечание. Над этим не задумывалась, признаюсь честно :) Но как раз недавно слышала, что слова русского языка, по сравнению с другими языками, в большей степени обладают способностью производить действие. (Со всеми вытекающими выводами ;)) Конечно, нет причины слепо этому доверять, но есть повод задуматься (и над собственной речью в том числе).
Ну, в английском та же схема: verb - verbal, а поскольку это латинизм, то и там тоже самое. Тут скорее латынь vs греческий. Давнишнее противопоставление, и в то же время пара. Восток-запад, католицизм-православие, логос-вербум и т.д., и т.п.
Первое столкновение с английским не помню, это было в дошкольном возрасте. От многих европейских языков было удивление, что я их интуитивно понимаю. От восточных вдруг понимание того, что они оказывается разные, а не однородная китайско-японско-корейская масса.
Есть и более конкретные впечатления. Например, в немецком, уже в процессе изучения, постоянно дергает то, что род слова у них не совпадает с русским.
Reply
Дальневосточные языки, похоже, воспринимаются как и внешность людей, на них говорящих: если не присматриваться - все на одно лицо. Европейцы, по их отзывам, тоже все одинаковые.. )
Да, я очень хорошо помню, как от этого буквально лезла на стену группа в школе, которая учила немецкий.
Reply
А с немецким родом мне очень любопытно происхождение этого, ассоциативные ряды... Вот почему, у них очки связались с женским родом, а письмо с мужским, например? А в русском языке почему иначе? Это очень любопытно.
Reply
Да, если нет желания углубляться в вопрос, то проще сделать упрощенное обобщение, снять вопрос и успокоиться, чем разбираться в письменности. ) Неизвестные буковки и крючочки - онозначно, иероглифы, что бы они ни обозначали ))
Происхождение - да, очень интересно. Вообще, на мой взгляд, очень плохо, что обучение языкам строится на заучивании без понимания. Ведь в языках много общего, много логичного (к тому же λόγος - и слово, и речь). Но такой подход требует индивидуального обучения, наверное. И умного преподавателя.
Reply
Несколько оффтоп:
А вы когда-нибудь размышляли над словами "логос" и "глагол"? И то, и другое - слово. Но первое - слово-мысль, а второе - слово-действие.
Reply
В нынешней системе образования - увы, да.. а в том виде, к которому ее приводят - страшно подумать, чему вообще можно будет научить.
Действительно! Очень интересное замечание. Над этим не задумывалась, признаюсь честно :) Но как раз недавно слышала, что слова русского языка, по сравнению с другими языками, в большей степени обладают способностью производить действие. (Со всеми вытекающими выводами ;)) Конечно, нет причины слепо этому доверять, но есть повод задуматься (и над собственной речью в том числе).
Reply
Reply
Reply
Reply
Великий принцип единства и борьбы противоположностей.
(по ссылке картинка)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment