И важное, организационное

Dec 31, 2015 11:59

Я-таки решила в обозримом будущем не возвращаться в офис. Как-то цирк с конями на последней работе меня основательно подкосил.

Я хочу сделать переводы своей основной работой. Опыт у меня солидный. Переводила детские книги, довелось поработать с Натальей Леонидовной Трауберг, делала много коммерческих переводов по самой разной тематике от туризма, до финансов и нефтедобывающей промышленности. Не возьмусь только за узкоспециальные тексты. Без ложной скромности скажу, что переводчик я хороший. Редактор моей последней переведенной книги (тематика - история становления финансовых рынков в Европе, книга готовится к выходу) написала, цитирую: "Было приятно с Вами познакомиться и работать. Еще раз с удовольствием подчеркиваю, что Вы - самый высококвалифицированный переводчик, которого мне приходилось встречать в жизни".


Недавний перевод - "Книга Чудес" Н. Готорна должна выйти осенью.

П. Норман. Сантехники и Провидцы http://www.ozon.ru/context/detail/id/7549462/
Дж. Мэнтл. Компании, которые изменили мир http://mann-ivanov-ferber.ru/books/special/companies/

К. Патерсон. Странствие Парка http://www.labirint.ru/books/187559/
Иллюстрированная Библия для школьников http://www.labirint.ru/books/177703/
Дж. Макдоналд. Страна Северного Ветра http://www.labirint.ru/books/159905/

Сейчас я ищу клиентов. Если кому-то нужен или Вы знаете кого-то, кому нужен, переводчик на удаленную работу, на проект, на периодическую или постоянную работу - у вас есть шанс! ))) Пишите в комментарии или в личку.
Previous post
Up