Слова, которых я не приемлю

Sep 01, 2014 14:55

Есть некоторые выражения, которые я могу понимать только в узком контексте их непосредственного смысла, а при употреблении их в общепринятом значении меня коробит и плющит, и никак не могу себя в этом перебороть.
Первое - это "ремонт квартиры". Для меня ремонт - это починка чего-то сломанного, неисправного, не функционирующего в полную силу возможностей. В случае с жильем под это понимание подходит капитальный ремонт с заменой труб, проводки, укреплением стен, теплоизоляцией и так далее. А то, что у нас называется ремонтом, это - отделка, обновление, декор, ну максимум - косметический ремонт.
Второе - "грязное белье". Я понимаю грязное как действительно грязное: в пятнах, потеках, с запахами. А если надел трусы утром, а вечером бросил в стирку - то они же не грязные, я ведь не в шахте уголь копал или по болотам лазил, - а ношеные или несвежие. Да, второй раз не надену, но и грязным не назову. Вот джинсы или свитера не стираются же каждый день, хотя после первой же носки класть их к "чистому" уже не годится.
Пока на ум вот только это приходит. Но наверняка и еще есть такие слова)

ебанько, личное

Previous post Next post
Up