Слепаков написал, а друх
i_yakimchuk прислал...
Считаю, что новую крылатую ракету неограниченной дальности с ядерной энергетической установкой нужно назвать «Пиздец». Это ёмкое слово отразит всё - и результат её применения, и радость наших лидеров от осознания её наличия, и количество потраченных средств, и реакцию широкой общественности на новость о её существовании, и то, что происходит в стране, и то, что происходит в мире. Плюс, с таким названием на Западе нас точно не обвинят в сексизме - у слова очень мощное женское начало.
О прилёте ракеты удобно оповещать наших «западных партнёров». Не нужно никаких длинных заявлений. Достаточно просто сказать: «Вам Пиздец». Можно в конце добавить «ребята». А если ракеты, как считают некоторые эксперты, не существует, то слово «Пиздец» тоже подходит, просто надо его произносить с другой интонацией.
Основная проблема названия в том, что оно не переводится на иностранные языки. То есть, смысл донести можно, а передать эмоции трудно. Зато можно будет испытать фонетическую радость, глядя на то, как мучаются иностранцы, пытаясь произнести название нашей ракеты. Представляю себе как оно будет звучать в новостях CNN с американским акцентом. Пьиздьетс... В общем, я считаю, что удачней названия для ракеты не найти.
Однако новых вооружений у нас теперь много, и все не названы, а слово «пиздец» - одно. Поэтому я решил предложить еще несколько имён.
1. Ракета «Залупа». Звучит угрожающе. Представляю американских дикторов, с ужасом кричащих: «К нам летит «Залупа»!» А также министра обороны Сергея Шойгу, который отчитывается Президенту словами: «Владимир Владимирович, «Залупа» брошена!»
2. Ракета «Уебище». Очень пугающее название. Вряд ли кто-то захочет, чтобы к нему прилетело «Уебище», и поэтому с нами будут считаться. А кому не нравится, пусть уебывает от нашего «Уебища» в бомбоубежище.
3. Ракета «Ебёнамать». Отличное название для русской ракеты. Отражает широту нашей души и полную готовность к необдуманным поступкам. А американцы могут петь детям колыбельные со словами, вроде «Если ты не будешь спать - прилетит «Ебёнамать»...
4. Ракета «Срань господня». Это как раз самый близкий перевод слова «пиздец» для наших «западных коллег». Чтобы им было удобней нас бояться, и они понимали о чем речь. «Срань господня», как и положено, прилетает с неба и сеет ужас. Преимущество в том, что не надо просить РПЦ благословлять нашу «Срань» - она же и так «господня». Впрочем, уверен, они всё равно на этом настоят, руководствуясь пословицей «Бережёного Бог бережёт».
5. Ракета «Пидр». Гарантированно долетает до цели. Ракету с таким названием точно не станут сбивать - ведь это будет нетолерантно и вызовет многотысячные демонстрации протеста.
6. «РНСО» - ракета с низкой социальной ответственностью. Думаю, тут все ясно. Этими ракетами можно будет оснастить яхты российских олигархов, которые частенько снуют у вражеских берегов.
А беспилотный подводный аппарат, оснащённый ядерной энергетической установкой, предлагаю назвать «Слуцкий». Во-первых, очевидно внешнее сходство. Во-вторых, поскольку почти все страны НАТО - женского рода, «Слуцкий» с удовольствием поразит лобки их территорий и, как ни в чем не бывало, поплывет дальше.
Ну и краткий толковый словарь иностранному военному НАТО для общения с российскими военнослужащими (штаб НАТО)
"Pizdec kakoito" - сложная тактическая/оперативная ситуация чреватая значительными потерями.
"Pidorasi" - определение применимо как к силам противника, так и к своим, субъективная оценка действий.
"Tam razberetes" - форма постановки задач подчиненным.
"Hui prossish" - недостаточно данных для объективной оценки ситуации.
"Ya ebu?" - не имею информации/не способен принять решение
"Hui ego znaet" - см. "Hui prossish", синоним.
"Blya" - междометие не несущее определенного смысла.
"Blyaaaaa" - описание крайне опасной ситуации. Прим. автора - есть шанс, что вы этого не переживете.
"К ebenyam": А - мера расстояния. Б - оценка ущерба/урона.
"Каkogo huya?" - требование командования объяснить рационал ваших действий.
"Polniy pizdecc" - неблагоприятная тактическая/оперативная обстановка.