есть в р/я такое устойчивое выражение, оно ассоциируется с именем одного из крупных поэтов (или философов?) и означает оно примерно некое особое отношение к вещному миру, к хрупкости, маленькости, зыбкости предметов, не могу вспомнить: жалость вещей? (поисковики возвращают одну ссылку на текст Уланова и еще несколько на какой-то бред) или боль вещей? нет. ох.
на помощь! альцгеймер ломит, гнутся шведы
апд: печаль вещей (спасибо,
simplizissimus и
f_ja); это японское
В японской поэзии, пожалуй, одним из наиболее ярких примеров идеала аварэ, его, если так можно выразиться, символом, являются строфы, посвящённые цветам сакуры. Это одна из самых излюбленных тем японских поэтов (в том числе - поэтов хайку), не только из-за особенной красоты этих цветов, но в первую очередь потому, что цветут они очень короткий срок и облетают в течение недели на вершине своего расцвета. Поэта, созерцающего цветы сакуры, обычно охватывает двоякое чувство восторга, восхищения красотой и одновременно тихой печали от осознания мимолётности, хрупкости, несовершенства и непостоянства этой красоты.
Такой подход распространяется на весь окружающий нас мир, соединяя воедино красоту и печаль, удовлетворение и неудовлетворённость и т. д., тем самым раскрывая подлинную сущность предметов и явлений...
Мотоори Норинага (1730-1801), один из наиболее известных исследователей понятия «аварэ», рассматривает также концепцию «моно-но аварэ». Это понятие обычно переводится как «печаль вещей», но в более широком контексте его можно рассматривать как «суть вещей». Норинага считал, что «любое поэтическое произведение рождается из знания (понимания) моно-но аварэ».
отсюда апд-два: скудость вещей (прп. Нил Сорский), тлен вещей (Михаил Муравьёв), ничтожество вещей (Артур Шопенгауэр), суетность вещей (Максим Горький), сиротство вещей (Иосиф Бродский) - спасибо,
yuritikhonravov; беспробудная сонь вещей (Анна Ахматова) - спасибо,
4ur4ill апд-три:
ангел вещей (Янина Вишневская) - спасибо,
yanah