Оказывается про "рускый бой" из Галицко-Волынской летописи есть целая историография. Сам я запомнил его только у А.Н. Кирпичникова. Но упомянул его ещё Иловайский - как свидетельство самостоятельного русского военного дела. (Я заметил ещё у Соловьева: "в южной летописи упоминается о русском бое", как отличавшемся своими особеностями) Потом во "Всадниках войны" (видимо, Жуков). И всё ещё переосмысливается.
Тут тот же эффект, что и при рассмотрении
летописного текста о битве при Русе 1456 г. с " не знающе того боя". Если обратиться к словарю русского языка 11-17 вв., то "бой" в военном значение: битва (в т. ч. разновидности - свальный, короткий, съёмный), вооружение (фиксируетсяо источникам 16-17 вв.; огненный, лучный, копйный бой; человек с боем - вооруженный слуга в смотренных списках 17 в.), ярус бойниц. Это мы воспринимаем "ножевой бой", "копейный" бой и прочее, как система приёмов, тактика. В русском языке 11-17 вв. таких примеров просто нет. Для обозначения боевых приёмов использовался термин обычай (в 17 в. также - строй). В повести о битве под Русой прямо и описывается "ратный обычай", как способ действовать в бою. В ГВЛ есть про "русский обычай": Даниил Галицкий " eха, подлe короля, по обычаю руску: бe бо конь под нимь дивлению подобенъ, и сeдло от злата жьжена, и стрелы и сабля". Есть про "литовский норов", как тактическую систему : "седоша во три ряды за щиты по своему норову" (норов также означал и "обычай")..
Наглядно показывает про "строй, обычай и бой" известная речь посла Чемоданова: "те бьются своим обычаем, только у них бою, что под ним аргамаки резвы, да сабли у них востры", "бьются разным обычаям, лучным и огненным боем, кто к которому бою навычен". "конные с огнненным боем рейтарского строя" Т. е. "биться [название оружия: огненным, лучным, копейным] боем", учиться [название оружие: копейному, огненному] бою" - это сражаться таким-то оружием, обучиться владеть такому то оружию. Сами приёмы, тактика - это строй, обычай. А тактическая система - "роты копейного строя". Никакого немецкого, рейтарского, татарского, конного, пешего и тому подобного "боя" не фиксировалось.
Что же было в той самой ГВЛ.? Под 1229 г. описывается как польский князь Конрдрат призвал на помощь русских князей Даниила и Василько поучаствовать в усобной войне. Союзники подошли к польскоу городу Калишу. Русские опустошив окрестности, "приидоша во станы, гадающим, како поити к городу на бой, ляхомъ же не хотящимъ битися. [пришли в станы, думая, как пойти к городу на бой, поляки не хотели биться]. Наутрее же Данил и Василько поемь вое свое и поидоста ко граду [на утро же Даниил и Василько взял воиинов своих и пошли к город], Кондрату же любящю рускый бой и понужающу ляхы свое [и понукал своих поляков], онемь же одинако не хотящим [они же вместе с ними не хотели]" Из дальнейшего описания видно, что русские действовали, как обычно действовали при осаде - перестреливались с защитниками стен, поджигали ворота. Видно, что поляки действително в этом "бое" не участвовали, и Кондрату приходилось просить русских князей действовать (Кондратови же молящуся има, да наутрее пакы приступита ко граду)
Видно что "русский бой" протипоставлен полякам, которые в принципе не хотели сражаться со своими соотечественниками. Как по мне, достаточно однозначно о том, что Кондрату "нравилось, как русские бьются " конкретно в данной ситуации (такой передвод, ксати, был сделан в 19 в. при летературном переводе Ипатьевской летописи: Кондрату нарвилось как дерутся русские, он и своих поляков заставлял также, но те не хотели.).
И так из-за одного уникального словосочетания строятся глобальные теории. Больше про "русский бой" в русских источниках нет. Есть ещё в Хронике Эрика, где можно углядет "шли русским строем". Но сравнивать два разноязычных источника, имеющие черты высокого стиля - это точно не про историческую терминологию. Понятно, что "русский ратный обычай" со своими особенностями был, но речь именно о терминах в источниках