Есть в русской морфологии заповедные уголки, куда редко ступает нога носителя.
Вот, например, слово «домина». По правилам слова с увеличительным суффиксом -ин сохраняют род того слова, от которого образованы, то есть слово «домина» является словом мужского рода («большой домина») и склоняется при этом как существительное первого склонения
И как же употребить сочетание «большой домина» в винительном падеже? «Домина» > «домину», а «большой» > «большой»
Итак: «я увидел большой домину», «услышал страшный голосину», «предсказал проливной дождину»
Кажется, что это не вполне по-русски. Но ср., например, у Андрея Белого: «для зала понадобилось перестраивать старый, каменный старинный домину, доставшийся вместе с купленным Демьяновым»
И все равно выглядит очень странно. Маяковский вот не выдержал и написал «краснокожую паспортину», что грамматически неверно
А Лев Толстой, перепугавшись, так и вообще решил существительное не склонять: «-Вон какой домина занесли, ― сказал он…»
В общем, не ходите сюда, здоровее будете.