Иллюстрация в старинном издании «Метафизики» Аристотеля.
***
Оживленная беседа на офицерской пирушке в полку герцога де Роклора перетекла как-то раз к философским предметам.
… - Вот в Аристотеле, господа, - вещал с энтузиазмом молодой офицер, - в Аристотеле тотчас в глаза мне бросилось великое количество безупречных, восхитительнейших прямо-таки дефиниционес рерум* - и вселенских, и надвселенских; никогда и нигде прежде наслаждаться такими не доводилось мне!…
- Эй, приятель! - Герцог ткнул локтем сидевшего рядом с ним и клевавшего уже раз за разом носом дюжего служаку из Гаскони. - А ты нам - об Аристотеле скажешь что-нибудь?
- Об Аристотле… сказать вам что? Наперед вот что скажу вам всем! Знайте: едва ль не всякий, кто берется занимать нас россказнями об Аристотле, в сам-то Аристотль тот и через окна с улицы ни разу в своей жизни не заглядывал!..
____________
* definitiones rerum (лат.) - определений, изъяснений сути вещей, явлений.
***
“A GASCON officer in the regiment…” (p. 360) - Из книги “The New London Jest Book”, edited by William C. Hazlitt, London, 1871.
© Перевод. Олег Александрович, 2024
ОРИГИНАЛ