Feb 16, 2012 14:05
Посмотрел репетицию (чуть ли не первую оркестровую).
Все не только говорят (что ожидаемо), но и поют в микрофоны (правильные, радио петли, маскируемые на голове). Общий результат выглядит нормально для основных действующих лиц, но для тех, кто поёт мало получается какая-то ерунда с точки зрения звука. Ну и иногда различные эффекты и артефакты звукоусиления, которые я слыхал в драматическом театре, бывают слышны и очень неожиданны в этих стенах.
И, главное, проблему с дикцией при пении это всё равно не решает. Мне, конечно, тяжело судить, так как многие тексты я знаю, но всё равно: чуть посложнее место и, скорее всего, разобрать что там поют будет невозможно. Может быть, конечно, результат улучшится к премьере, но уверенности нет.
Глобально, что касается решения петь на русском - по-моему это ошибка. Русский текст местами далёк как от английского оригинала и совсем не идеален в том, что касается смысла. Да, предприняты существенные попытки найти аналоги разговорной речи и "коверкания" языка, но в итоге Элиза становится похожей по речи на няню Вику, и это максимум, чего удаётся добиться. Уж если осовременивать, так можно было бы попытаться найти более свежие и оригинальные образцы ("олбанские" обороты, употребление выражений типа "пипец", да мало ли сленга появилось в последние годы...). В речи Альфреда я в принципе не уловил никаких интересных оборотов, кроме интонаций, а в оригинале они есть.
Какой-то пессимистичный пост получился. На самом деле, я не разделяю возмущённые возгласы в стиле "в нашем доме!" и очень рад, что у нас ставится этот спектакль. Запись оригинальной поставноки из Chatelet я смотрел, всё выглядит максимально похоже (хотя, по слухам, многие декорации пришлось переделывать - не проходили по весу и/или габаритами). И хорошо, что билеты продаются, это вселяет надежду. Посмотрим, как это будет всё выглядеть после премьеры, вполне возможно, что уровень будет вполне достойным.
Эх, ещё бы West Side Story поставили....
побегу дальше на репетицию
theatre