Боже, как я смеялась, читая про солому. У нас с ней свой прикол - безуспешно прошу мужа купить мне соломы, уже не знаю сколько лет. Каждый раз туманно отвечает что-то среднее между "забыл" и "не было". Смутно припоминаю, что в тот первый раз, когда ее купил, нехорошо о ней отзывался, но никак не могла понять, чем она ему не угодила. Вы пролили ясность на эту загадку. Ну надо же.
А заметили сидящую на кабачковом бортике сову? Дивная вещь, весьма аутентично сделана и выражение на морде, как у Лан Пирота до преображения. Я, когда приехали из отпуска, сам ее испугался, аж отскочил.
Да, заметила и даже хотела спросить, не сова ли это, но постеснялась. Вообще же для первого лета огород на удивление грамотный. Зачет вам по огородоведению.
Поэма, как есть поэма. Про картофель и нлп - волшебно. Есть такой немецкий писатель русского происхождения Владимир Каминер, пишет весёлые рассказики о своей немецкой жизни на разные темы, с большим количеством раскидистой клюквы про born in USSR. Одна из книжек Mijn Schrebergarten на тему садоводства и огородничества. Вы бы ему большую фору дали, но, конечно, игра слов часто непереводима.
Comments 12
У нас с ней свой прикол - безуспешно прошу мужа купить мне соломы, уже не знаю сколько лет. Каждый раз туманно отвечает что-то среднее между "забыл" и "не было". Смутно припоминаю, что в тот первый раз, когда ее купил, нехорошо о ней отзывался, но никак не могла понять, чем она ему не угодила.
Вы пролили ясность на эту загадку. Ну надо же.
Reply
А заметили сидящую на кабачковом бортике сову? Дивная вещь, весьма аутентично сделана и выражение на морде, как у Лан Пирота до преображения. Я, когда приехали из отпуска, сам ее испугался, аж отскочил.
Reply
Вообще же для первого лета огород на удивление грамотный. Зачет вам по огородоведению.
Reply
Очень редко бывает в нашем местном универсаме
Reply
Reply
Не рубят-с.
Reply
Поэма, как есть поэма. Про картофель и нлп - волшебно. Есть такой немецкий писатель русского происхождения Владимир Каминер, пишет весёлые рассказики о своей немецкой жизни на разные темы, с большим количеством раскидистой клюквы про born in USSR. Одна из книжек Mijn Schrebergarten на тему садоводства и огородничества. Вы бы ему большую фору дали, но, конечно, игра слов часто непереводима.
Reply
Reply
Нет, на языке оригинала:) на подобную литературу моего немецкого хватает, чай не Томас Манн
Reply
( ... )
Reply
Reply
Leave a comment