У этого великолепного фильма обычно видят лишь один недостаток: Одри слишком "леди", чтобы быть "цветочницей". И действительно, в некоторых сценах ей не хватает грубости, вульгарности, примитивности. Зато после превращения это идеальная Элиза Дулиттл-леди: спокойная, уверенная, сказочно прекрасная. Музыкальные номера (жаль, что не в исполнении самой Одри) - яркие, запоминающиеся.
Пожалуй, пьеса более легковесна, иронична, более английская. Фильм - пышный, масштабный - превратил изящную пьесу, написанную за 50 лет до этой экранизации, в образчик глянцевой голливудской продукции.
Одри бесподобна. Рекс Харрисон не совсем тот Генри Хиггинс, что был у Шоу, но он настолько харизматичный актер, что об этом быстро забываешь.
Цитаты из пьесы:
- А что такое жизнь, как не цепь вдохновенных безрассудств? Никогда не упускай случая - он представляется не каждый день. (Хиггинс)
- Берегите пенсы, а уж фунты сами себя сберегут, - эта пословица так же справедлива для формирования личности, как и для накопления капитала. (Хиггинс)
- Вы рабски прислуживаете мне, а потом жалуетесь, что я вами не интересуюсь: кто ж станет интересоваться рабом? (Хиггинс)
- Десять фунтов - большие деньги; у кого они заведутся, тот уже начинает жить с оглядкой, а это значит - конец счастью. (мистер Дулиттл)
- Жених! Вот это слово! От него как-то сразу становится ясно, на что идешь. (мистер Дулиттл)
- Женщина хочет жить своей жизнью, а мужчина - своей; и каждый старается свести другого с правильного пути. Один тянет на север, другой на юг; а в результате обоим приходится сворачивать на восток, хотя оба не переносят восточного ветра. (Хиггинс)
- Женщины все переворачивают вверх дном. Попробуйте впустить женщину в свою жизнь, и вы сейчас же увидите, что ей нужно одно, а вам совершенно другое. (Хиггинс)
- Кто же из нас понимает, что делает? Если б мы понимали, мы бы, вероятно, никогда ничего не делали. (Хиггинс)
- Люди сильные (неважно, мужского или женского пола) не только не вступают в брак с еще более сильными, но даже не отдают им предпочтения, когда подбирают себе друзей. Когда один лев встречает другого, у которого еще более громкий рык, он относит его к разряду зануд. Мужчина или женщина, которые чувствуют в себе силы на двоих, ищут в партнере чего угодно, только не силы.
- Люди слабые любят вступать в брак с сильными, лишь бы те не очень их пугали, и, таким образом, часто совершают ошибку, которую метафорически мы определяем как «орешек не по зубам». Они хотят слишком многого в обмен на слишком малое, и когда сделка становится неравноценной до бессмысленности, союз распадается: слабейшего партнера либо отвергают, либо волочат за собой как тяжелый крест, что еще хуже.
- Мир не был бы сотворен, если б его творец думал, как бы не причинить кому-нибудь беспокойства. Творить жизнь - и значит творить беспокойство. Есть только один способ избежать беспокойства: убивать. (Хиггинс)
- Наука о произношении. Это моя профессия и в то же время мой конек. Счастлив тот, кому его конек может доставить средства к жизни! (Хиггинс)
- Научить человека чему-нибудь можно только тогда, когда личность учащегося священна. (Хиггинс)
- Наш век - это век выскочек. (Хиггинс)
- Не умеете ценить то, что у вас есть, так пусть у вас будет то, что вы цените. (Хиггинс)
- О будущем хватит времени подумать тогда, когда уже впереди не будет будущего. (Хиггинс)
- Пивная - клуб бедного человека. (мистер Дулиттл)
- Помимо тех вещей, которым всякий может научиться, - уменье хорошо одеваться, и правильно говорить, и все такое, - леди отличается от цветочницы не тем, как она себя держит, а тем, как с ней себя держат. (Элиза)
- Секрет, Элиза, не в уменье держать себя хорошо или плохо или вообще как бы то ни было, а в уменье держать себя со всеми одинаково. Короче говоря, поступать так, будто ты на небе, где нет пассажиров третьего класса и все бессмертные души равны между собой. (Хиггинс)
Цветотип -
очень интересный разбор костюмов в фильме. За ссылку спасибо
tsimbal .