нечаянная радость

Jun 14, 2010 15:00

случайно наткнулась в пучинах интернета:
набор для вышивания крестом "В полях Тоскании"

crazy objects

Leave a comment

Варианты набора: 1_9_6_3 June 14 2010, 18:25:24 UTC
"В полях Аскании"
"В полях Тосканини"

Reply

Re: Варианты набора: olbening June 14 2010, 18:32:21 UTC
:-) а также "в степях Тоскании"

Reply

Re: Варианты набора: ashako June 14 2010, 19:38:26 UTC
В степях бывает известно что - подводная лодка. :)
А вообще - кайф. :)) Что "в полях", что "В Тоскании", что "крестом". :))))

Reply

Re: Варианты набора: olbening June 14 2010, 19:42:32 UTC
крестом-то ладно - это психотерапия, мелкая моторика - которая кровообращение мозга стимулирует: все, что доктор прописал!
А вот переводчики нынче жгут глаголом так, что не знаешь, куды кидаться! Я уж тут не раз цитировала.
Мне сегодня коллега-переводчик подкинула два перла:
про то, как в Лондоне в ресторане долго "жарили чипсы и рыбу", а второе круче - "копченые свиные ягодицы" (это в путеводителе по Италии)

Reply

Fish-an-chips :) ashako June 14 2010, 19:48:37 UTC
"Чипсы" - это уж давненько, ещё в школе, задумалась, читая какой-то роман Дика Френсиса, кажется, что же такое чипсы?? :) (тут-то их и в помине тогда не было). Это, знаешь, теперь у нас традиция: в Лондоне с рыбой жарят только и исключительно чипсы.

А вот насчёт ягодиц - чистая и незамутнённая радость. :)))
"Не хотите ли свиных ягодиц"? :)))

Reply


Leave a comment

Up