Кто знает чувашский?

Jun 18, 2014 08:15

Подскажите пожалуйста, как это переводится (знак в Лакреевском парке)

Read more... )

совет нужен, Чебоксары

Leave a comment

milli_one June 18 2014, 05:13:06 UTC
Показала коллеге только первое фото (не уверена, что она знает о знаке), её перевод: "знак/место, где все фоткаются в г. Чебоксары"

Reply

oksicat June 18 2014, 05:46:45 UTC
ну что ж... краткость - сестра таланта :)

Reply

oksicat June 18 2014, 06:11:39 UTC
да,и коллеге спасибо! :)

Reply

milli_one June 18 2014, 06:15:57 UTC
Передам. :)

Reply

(The comment has been removed)

oksicat June 18 2014, 17:39:14 UTC
а почему подогнано? почему не написать именно так, как это будет звучать по-чувашски?

Reply

(The comment has been removed)

p3p2p1i0t June 18 2014, 17:47:08 UTC
"... всех снимающихся знак" - это как-то двояко))

Reply

oksicat June 18 2014, 17:51:32 UTC
точно :)))

Reply

(The comment has been removed)

p3p2p1i0t June 18 2014, 17:57:29 UTC
ага! )

Reply

(The comment has been removed)

p3p2p1i0t June 18 2014, 18:06:25 UTC
"создание себе подобного изображения", не это ли одно из подтекстов цели "съёма"? ))
Ооо! Великие и могучие ЯЗЫКИ!

Reply

oksicat June 18 2014, 17:50:53 UTC
ну может, все-таки имеется в виду "Чебоксарский знак для всех фотографирующихся"?

Reply

p3p2p1i0t June 18 2014, 17:55:10 UTC
а "фото" где? нету! )

Reply

(The comment has been removed)


Leave a comment

Up