Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
oksicat
Кто знает чувашский?
Jun 18, 2014 08:15
Подскажите пожалуйста, как это переводится (знак в Лакреевском парке)
(
Read more...
)
совет нужен
,
Чебоксары
Leave a comment
Next
Back to all threads
milli_one
June 18 2014, 05:13:06 UTC
Показала коллеге только первое фото (не уверена, что она знает о знаке), её перевод: "знак/место, где все фоткаются в г. Чебоксары"
Reply
oksicat
June 18 2014, 05:46:45 UTC
ну что ж... краткость - сестра таланта :)
Reply
oksicat
June 18 2014, 06:11:39 UTC
да,и коллеге спасибо! :)
Reply
milli_one
June 18 2014, 06:15:57 UTC
Передам. :)
Reply
(The comment has been removed)
oksicat
June 18 2014, 17:39:14 UTC
а почему подогнано? почему не написать именно так, как это будет звучать по-чувашски?
Reply
(The comment has been removed)
p3p2p1i0t
June 18 2014, 17:47:08 UTC
"... всех снимающихся знак" - это как-то двояко))
Reply
oksicat
June 18 2014, 17:51:32 UTC
точно :)))
Reply
(The comment has been removed)
p3p2p1i0t
June 18 2014, 17:57:29 UTC
ага! )
Reply
(The comment has been removed)
p3p2p1i0t
June 18 2014, 18:06:25 UTC
"создание себе подобного изображения", не это ли одно из подтекстов цели "съёма"? ))
Ооо! Великие и могучие ЯЗЫКИ!
Reply
oksicat
June 18 2014, 17:50:53 UTC
ну может, все-таки имеется в виду "Чебоксарский знак для всех фотографирующихся"?
Reply
p3p2p1i0t
June 18 2014, 17:55:10 UTC
а "фото" где? нету! )
Reply
(The comment has been removed)
Back to all threads
Next
Leave a comment
Up
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Ооо! Великие и могучие ЯЗЫКИ!
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Leave a comment