Это, наверное, глупость

Jul 05, 2008 23:59

Но до меня только сегодня дошло, почему в Израиле "б-жья коровка" называется "коровка Моше". Ну если скалькировали с русского, так почему заменять на Моше? Так вот что подумалось - ведь коровка-то - красная. А подстрочный перевод пара адума - красная корова (на самом деле, имеется ввиду чисто огненно-рыжая). И именно про нее написано в мидраше (Раши приводит на нашу недельную главу), что она всегда будет именоваться "корова, сделанная Моше". Ведь пепла хватило на многие сотни лет. Ну вот и соединил кто-то эти данные, и назвал красного жучка парат Моше рабену. Единственное, что смущает в этой истории - откуда этот дурак знал Мидраш? Или это еще Бен Йеуда придумал - он, черт, много знал...
Но вообще звучит как издевательство. Дети утешили меня тем, что называют ее просто хипушит.
Шавуа тов всем и спокойной ночи!

забавное

Previous post Next post
Up