Jerusalem of Gold

Jul 24, 2006 01:09

Так же копаясь по ЖЖ в поисках информации об Офре, нашла вот этот пост, посвященный песне "Золотой Иерусалим" (Jerusalem of Gold).
Там есть ссылка на .mp3 этой песни в исполнении непосредственно Офры Хазы и перевод текста. Перевод привожу под катом. Кроме того, в комментариях к посту дали ссылку на сайт, где можно скачать видео на песню, а также "Jerusalem of Gold" в исполнении других певиц и певцов (Giora Feidman, Naomi Shemer, Ramat Gan Chamber Choir, Demis Roussos).

Первый пост, который я нашла - http://lupo-di-mare.livejournal.com/48792.html.
Оригинал перевода - http://herpestina.livejournal.com/215845.html.



Йерушалаим шель заhав
(Золотой Иерусалим)

1. Авир hарим цалуль каяин
(Горный воздух прозрачен как вино)
Вэрэйах ораним
(И запах сосен/хвойных деревьев)
Ниса бэруах hаарбаим
(Поднимается в ветре/духе сумерек)
Им коль паамоним
(С голосом колоколов)

Увтардемат илан ваэвен
(И в глубоком сне дерево и камень)
Швуя бахалома
(Плененный сном)
hаир ашер бадад йошевет
(город, что "сидит одиноко") - см. Иеремию
Увэлиба хома
(И в сердце его - Стена)

Припев: Йерушалаим шель заhав
(Иерусалим из золота)
Вэшель нэхошет вэшель ор
(и из меди, и из света)
hало лехоль шираих
(для каждой песни)
ани кинор
(я - твоя скрипка)

2. Эйха йавшу борот hамаим,
(Как высохли колодцы)
Кикар hашук рэйка,
(Рыночная площадь пуста)
Вээйн покед эт hар-hабаит
(И нет поднимающихся на Храмовую гору)
Баир hаатика.
(В Старом городе)

Увамъ'арот ашер басэла
(И в пещерах, что в скале)
Мэйалелот рухот,
(завывают ветра)
Вээйн йоред эль Ям-hамэлах
(И нет спускающихся к Мертвому морю) - букв. море Соли
Бэдэрех Йерихо.
(По дороге в Иерихон)

Припев

3. Ах, бэвои hайом лашир лах
(Придя сегодня петь тебе) или (но едва только придет этот день - петь тебе)
Вэлах ликшор ктарим
(и тебе плести венки)
Катонти мицеир банаих
(малейший из юношей, сынов твоих)
Умэахрон hамшорэрим.
(И последний из поэтов)

Ки шмэх цорэв эт hасфатаим
(Потому что имя твое обжигает губы)
Кэнэшикат сараф.
(Как поцелуй ангела/ядовитой змеи)
Им эшкахэх Йерушалаим
("Если забуду тебя, Иерусалим…")
Ашер кула заhав!
(Который весь золотой)

Припев

4. Хазарну эль борот hамаим
(Вернулись мы к колодцам)
Лашук вэлакикар,
(К рынку и площади)
Шофар корэ бэhар-hабаит
(шофар взывает на Храмовой горе)
Баир hаатика.
(В старом городе)

Увамъ'арот ашер басэла
(И в пещерах, что в скале)
Альфэй шмашот зорхот.
(Сияют тысячи солнц)
Нашув нэрэд эль Ям-hамэлах
(вернемся, спустимся к Мертвому морю)
Бэдэрех Йерихо!
(по дороге в Иерихон)

erushalaim shel zahav

Previous post Next post
Up