Один византийский крестьянин сказал сказочнику, что если тот не видел Константинополя, то он не видел мира. Сказочнику ничего не оставалось, как направиться прямиком в столицу Восточной империи.
В Константинополе, в театре Диониса он услышал трагедию Еврифокла…. Сказочник всецело принадлежал к западной, ватиканской культуре и едва ли мог понять морфологию и этимологию сей драмы, но, будучи аккуратным, как все ватиканцы, он пунктуально сохранил в памяти, а затем и записал всё, что услышал. А сказка то была или нет, уже не имело для него особого значения.
Византийская трапеза
Пролог
Коль властью ты прельстился
И злодеянье совершить
Готов ты ради трона.
И суверена кровь пролить,
Не потерпев урона,
Пусть раньше попадётся
В твои глаза сей скромный труд
Надеюсь планы мерзкие
Тотчас умрут…
Вместо тебя.
Парод
Константинополь в зарю одевался,
Солнца входил луч в дворцы и лачуги.
Форумы вмиг суетой наполнялись,
В улицы-вены народ изливался.
Зёв подавляя в синклит шёл сенатор.
А у эмпорьев толпились навклиры.
И стратиотов шла тагма по Месе,
Путь направляя в восточные фемы.
А у Галаты дромоны стояли -
Слава и мощь Византийской державы -
Огнь мидийский готовые вылить
На моноксилы гостей нежеланных.
Звон в эргастериях с улиц был слышен.
И бык догорал неудачником греком.
I Эписодий
Пригласил муж благородный,
Что проэдром был синклита,
Двух друзей, высоких рангом
На фиал вина с Родоса.
Первый был друнгарий виглы,
А второй - магистр оффиций.
Оба были родом славны
И севаст к ним благоволил.
Сигму заняв, кубки взяли -
И вино лилось рекою.
Вместе с ним лилась беседа,
С каждой чашей всё вольнее.
В час урочный наш хозяин
(Звался он Феофилактом,
Родом был из Кесарии).
Осторожно мысль озвучил:
«Император всем хорош наш -
Бел лицом, румян щеками,
Только есть один изъян в нём -
говорит как иудей он,
“р” произнося фальшиво.
Да ещё вот незадача:
Эфиопы из Аксума
Захватили весь Египет».
Поддержал его друнгарий -
Мокий, уроженец Тарса:
«Император наш, о боги,
Благосклонен, вот, к венетам.
Мне же по сердцу прасины.
Да к тому же некий варвар
Разорил уж пол-Эллады».
Наконец вступил магистр,
Славной Смирны уроженец.
(Осторожность подсказала
Выступить ему последним).
«Я, Флегонт, вам заявляю:
Император наш прекрасен -
Ходит он с осанкой гордой,
Речи говорит умело.
Был бы я ему так предан,
Если б не одна формальность:
Мы с Армении налогов
Уж давно не получаем:
Вследствие войны последней
Край под властью шахиншаха.
Но уж если откровенный
Разговор идёт, о други,
То совсем я не доволен,
Что стою от трона слева,
Хотя должен быть правее».
I Стасима
Вот и амфора
Опустошена.
План созрел у «триумвиров» -
Взять севастову порфиру,
Свергнуть кесаря долой,
Иль проститься с головой
II Эписодий
Но тотчас неумолимо
Встал вопрос: «А кто же будет,
Троном обладать вакантным?»
Все хотели государство
Вознести к вершинам славы.
Вновь заговорил проэдр:
«Коль была моя идея
Может мне и стать владыкой?
Впрочем, всё ещё обсудим».
Тут восстал друнгарий Мокий,
Взвился пылкий киликиец,
Очень власть его прельстила.
Но однако ж спохватился,
Обуздал свои порывы,
Скрыл свои улыбкой мысли -
Уж давно в столице жил он.
«Ну конечно ж всё обсудим, -
Вкрадчиво Флегонт вступил тут, -
А пока наполним кубки,
Ни к чему сейчас волненье».
II Стасима
Ещё амфора
Выпита до дна
Гелиос по’ небу мчит колесницу,
В пределы Зефира свой путь направляя.
Коварный Дионис, простёрши десницу,
Ввергает в погибель, умы отравляя.
III Эписодий
Третьей амфоры настало
Время жертвою пасть Вакха.
Среди планов грандиозных
Кронос мчится незаметно.
Вдруг, живот рукой схвативши,
С ложа вскакивает Мокий.
Вон из пиршественной залы
В атрий бег свой направляет.
Яд из жаб и саламандр,
С медной зеленью и ртутью,
Сделал своё дело быстро,
Душу передав Танату.
(Фолиант Диоскурида
Многие тогда имели).
«О, завистливые боги!
О, жестокая судьбина!» -
Возопил Флегонт тотчас же, -
«Величайшая утрата!..
Кстати, часом не заметил,
Как наш Мокий торопился,
Жадно пищу поглощая?
Видно, заворот кишечный
Приключился с нашим другом».
Не успев сказать всё это,
Он в конвульсиях забился,
И лицом побагровевши,
Выкатил глаза наружу.
А из-под него на ложе
Шипя, змейка выползала.
(Очень интересовался
Наш проэдр всяким гадом,
И в саду Феофилакта
Серпентарий находился.
Очевидно, раб-садовник,
Ох, рассеянный он малый!
У змеиного притона
Дверь оставил незакрытой).
Так Феофилакт, проэдр,
Волею богов бессмертных,
Двух друзей лишился разом.
(Было это всё, конечно,
Для него большим сюрпризом).
Но когда в главе своей он
Уж монодию составил,
Пред собой узрел, о Фобос!
Мокия, прям из Гадеса.
Тот не даром был друнгарий,
Схол дворцовых командиром
Был здоров, как все гвардейцы.
И извергнув яд он выжил.
Меч из ножен вынимая,
Мокий быстро приближался.
И в чём дело понимая,
Наш проэдр заметался.
Но сноровкой обладая,
Мокий всё ж настиг проэдра.
И от уха до гортани
Разрубил Феофилакта.
Кровью зала обагрилась,
И друнгарий, ослабевший
От отравы изверженья,
Неуверенной стопою
Прочь пытался удалиться.
Но в крови Феофилакта -
Деле рук своих нечистых -
Он нашёл свою погибель,
Ибо Мокий поскользнулся,
Неудачно подвернулся,
Меч в руках ещё сжимая,
Пал на лезвие всем телом.
Эксод
Весть облетела град царственный вскоре о смерти внезапной
Трёх благородных и славных мужей византийской державы.
Сам император монодию в храме премудрости божьей
Войску, сенату, народу и подданным прочим озвучил.
***
P.S.
Перечислил император
Все достоинства умерших;
Молвил, что несчастный случай
Был всему тому виною;
И мужам троим посмертно
Дал героев Византии.
Неизвестным лишь осталось
Для общественного мненья,
Что в ТОТ день средь трёх несчастных
Под личиной слуг безмолвных
Находились катаскопы,
Императорской спецслужбы.
Сикофанты доложили
Куда следует давно уж
Про фантазии проэдра
И про ненадёжность виглы.
Указанье было свыше,
Коль про заговор услышат
Воины стиля и меча,
Следует тогда тотчас же
Принять меры к подавленью
Смут зародыш и причину.
(это был уже двадцатый
заговор за этот месяц).