Доношение Г. И. Шелехова иркутскому генерал-губернатору Я. А. Пилю

Jun 03, 2015 20:28

1790 г. февраля 11. - Доношение Г. И. Шелехова иркутскому генерал-губернатору Я. А. Пилю

По Северовосточному океану бывшее до сего плавание, промыслы и торговля в самых тесных пределах замыкались, что видно из действий, бывших и существующих поныне промышленных в том море компаний. Ибо цель была единая тех только та, чтоб обыскать и приобресть выгодные промыслы, где бы то и каким образом ни было обогатиться, вверяя суда, капитал и распоряжение промышленными людьми без всяких данных правил единому из тех же глупых невежд, отчего неустройство, безпорядок возраждались, и последствия, вредные для компанионов случались, судьба же островных жителей и самых промышленных страдала, ибо первые грубостию были стесняемы, а последние иногда и все до одного истребляемые были дикими. Но, напротив того, последняя, ныне состоящая наша компания основывается на инаковом во всем положении и к дальнейшему распространению в сей части под скипетром Российским владений чрез поиски в части сей пространнейшаго океана предрасполагает избирать надежные средства, дабы к прочному обзаведению по островам и по берегам матерой действительной американской земли и ко утверждению о сем порядка послужить на предбудущие времена основанием могло, и что во взаимной с дикими народами связи необходимо надобно тамо быть должно.

1-е
По островам, близь матерой американской земли лежащим и на твердой сей [во] многих местах построены мною уже крепостцы, в коих также и других выгодных местах поселены из промышленных и к ним привязал, посредством разных взаимных выгод, к каждому заселению довольное число разных родов диких американцов; обысканы вблизи каждаго заселения полезныя места и преподаны правила и время в ловле рыб, зверей, приготовления и сохранения всяких жизненных на годовую и более препорцию припасов; впечатлено желание к трудам и что от обоюднаго обращения промышленных с дикими взаимная польза проистекать может, а тем самым и отвращено ежегодно бываемое прежде страдание от недостатка в жизненных припасах, безпорядок и междуусобныя брани, кои между ими безпристанно б случались и сами собою приметно истребляли знатное количество людей; притом замечены и обысканы, для будущаго обзаведения, способныя земли к хлебопашеству и скотоводству. Поставя в предмет иное место для способных гаваней обиталищем, иное для выгодных лесов к строению, а иныя, как то на твердой матерой американской земле при больших реках, для того, чтоб удобнее производить торги с обитающими внутрь тоя земли и плавающими по большим рекам к морю дикими ж народами, а чрез то, дабы впредь завести с теми основательную и выгодную для обеих сторон и для государства мену и торговлю, во всегдашнее существование, почему все те заселения утвердить на прочной ноге и время от времени более и более подкрепить сикурсом разных вещей и всем нужным чрез транспорты из Охотска за главный предмет мы компанию предполагаем.

2-е

Вдоль по матерой американской земле от острова Киктака к Калифорнии, далеко уже и за мыс Святаго Илии во многих местах посредством и иждивением компании, по наставлениям моим, развезены и оставлены императорские знаки, каковы суть данные мне гербы и доски с надписанием: земля принадлежащая России; о чем в представленном вашему высокопревосходительству журнале от наших поверенных и мореходцев обстоятельно описано [91] кои в тех местах где были. Свели также с дикими дружественное знакомство, почему и надеемся со всеми теми народами короткую иметь связь и утвердить также в подданстве высокому российскому скипетру, а оттоль и далее распространить свои обзаведения и торговлю уповаем, так как между тем и в северную страну, за мыс Аляксинской, до так называемой Большой реки и далее, выше Чукотская носу, сколько можно, предположено распространить свои поиски и с обитателями тож вступить в дружественное положение, в чем уже и выполняются также мои предписания.

3-е

Сверх вышеизображеннаго предприятия, для узнания берегов американской земли, лежащих далее к северному полюсу, положен план такой и уже сделано к тому приуготовление, дабы отправить из устья рек Лены, Индигирки или Ковыми суда прямо на противолежащие американские берега для измерения тут широты и познания путей в сей части Ледовитая моря и Беринговых проливов, и, ежели есть и можно, то и с народами, при сих берегах обитающими, также вступить во взаимное дружественное обязательство и торговлю. К тому нашел уже я и сведущих частию по Ледовитому морю плавание людей и надеюсь достигнуть вожделенной отечеству цели, дабы обойти страшным представляемой Чукотской мыс Беринговым проливом от стороны сей, а с другой от цепи Алеутских островов. В будущем же лете назначено от меня судно из Охотска следовать в тот же Берингов пролив для поисков же между сим Чукотским мысом и матерою американской землею островов. И буде, при помощи божеской, сыщут, то на тех и расположиться, и ежели нет, то елико можно далее в севере на матерой американской земле берегах, для промысла ж и торговли с обитающими тут народами, куда, я чаю, в силу предписания моего и уведомлениям из американских наших заселениев для поисков же одно судно также отправлено, а другое, как и в прошлом 1788-м году летом, о коем журнал, представленный к вашему высокопревосходительству, свидетельствует, в прошлом лете опять крейсировано в треугольнике, начиная от острова Кыктака к Калифорнии, близь матерой американской земли, и в пространстве океана для открытия неизвестных же островов и народов. Да и шедшее же с транспортом из [92] Америки в Охотск судно для той же самой цели склонялось от 57 до 48 градусов северной широты, не касаясь и не имея в виду ни Алеутских и никаких островов и земли, кроме что прошли цепь Курильских островов до самаго Охотска.

4-е

Сообразно изъясняемым расположениям, и на Курильских островах, по изыскании способных гаваней и местоположения к обзаведению, положено нашею компаниею сделать заселение, дабы не могли тут предварить европейцы, к стыду нашему, своими, ибо близость тех к Камчатке неоспоримое дает право на владение под Российским скипетром подданным. Да и надеемся при том тут чрез мохнатых курил с японцами установить торговлю. А потом по близости и с Курильскою землицею, так же в близи цепи сих островов прилежащей, а потому, ежели благими успехами наши намерения награждатся станут, то учиним опыт ко вступлению комерцией с островами близь китайских берегов, каковы суть: Формаза, Макао и протчие, чрез цепь сих Курильских островов людьми способными. И учинено уже нужное примечание, и вскоре мню произвесть в действие успехи благонамерения сего и тут и при том с таковым предразсуждением, ибо все сие распространение производить, не занимая много российских людей, а преданными к нам американскими народами, ибо из тех диких и к хлебопашеству и к постройке судов и мореплаванию вольнонаемных приобучить и употреблять будет вскоре можно, и полагаю несумненную в том надежду.

5-е

В американския наши заселения, дабы не показать никогда виду уничтожения своих заведений, отправляются чрез два года для вывозу промыслов, перемены работных, сикурсу провианта и товаров транспортныя суда, из коих уже после обзаведения нашего были в Охотске два; одно возвратилось и дошло туда обратно с грузом благополучно, а другое в нынешнем лете, вышед употреблено, по неимению в Охотске казенных транспортных судов, для перевозки в Камчатку казенных и партикулярных припасов и нужных вещей, где, по недоставлении тех от разбития судов, жители притерпевали бедствие и голод, но я, [93] случась в Охотске, предпочел облегчить участь страждущих, собственным своим выгодам, оставя отправление того судна в Америку до будущаго лета, отпустил то для транспорту в Камчатку; но на будущее лето, ежели возвратится благополучно, отправится в Америку; а другое приуготовляется, как и перед сим сказано, к поискам севернее островов и земель, где для промыслов и торговли и расположиться имеет.

6-е

Как американския наши заселения установить мы желаем, елико возможно, на прочной ноге, где завести надеюсь и хлебопашество и скотоводство, чему уже и событие тамо есть, ибо из посеянных при мне разнаго хлеба зерен собирали уже плоды, и далее то размножают, а завезенный туда скот размножается, к дополнению коего на будущее лето отправлю туда и породу лошадей, несколько пар лучших жеребцов и кобыл, тож и рогатого вдобавок.

7-е

Таковыя нашей компании полезный расположения и намерения, а более есть сие, что усердие и цель ко благу общественному и пользе государственной склоняемая, что из описания сего усмотреть изволите, как сие из прочих, что в помощь страждущему человечеству в Камчатке судно наше употреблено для транспорта, предпочтя паче своих выгод; да и господина Биллингса, начальника морской секретной експедиции, одно первое судно в бытность же мою и моих людей помощию безопасно выведено из реки Охоты на море и в целости отправилось, но другое, после отбытия моего, при таковом же выходе в море, но без помощи практикованных людей моих, до основания разбили и потом сожгли, поелику морские его служители новые из рекрут, более к морю неспособные, в уменья опытами не доведенные к совершенству знания мореходства, то все сие заслуживает или нет каковое внимание и ободрение, подношу на благоразсмотрение вашего высокопревосходительства.

8-е

По извещениям из Америки сведомо также и то, что в два минувшие пред сим лета около заселений наших [94] и далее в север и к Калифорнии крейсировали многия европейские суда, коих в разные времена порозь примечено было до тридцати; цель же, намерение тех, хотя и непонятны были нашим в Америке коммисионерам, но казались таковыми, что старались также свести с народами, с нами союзными, знакомство и на конец присвоить тех своим державам в подданство; но по внедрению чрез меня в приверженных нам народов преданности ко престолу всероссийскому, отозвались те и отношения и переговоров, не допустили тех судов ни до торговли, ни до мены, показав им знаки всероссийские, дали знать, что они уже принадлежат императрице всероссийской; сие также заслуживает особливое внимание в государственных предположениях; но на случай таковой, ежели бы случилось (чего не дай боже) войти в наши гавани судам неприятельским, каковы ныне шведские почитать должно, то что в таковом обстоятельстве предпринять и делать и какое предписание своим тамо правителям препроводить, на сие испрашиваю от вашего высокопревосходительства разрешения или представления высокому правительству о разрешении сего термина.

Да и о всем оном донося вашего превосходительства, всепокорнейше прошу принять во уважение описанные здесь обстоятельства и, куда следует, представить, и ежели можно со испрашиванием о довершении высоких монарших милостей на бывшую от компанионов Голикова и Шелехова в Санктпетербурге просьбу, причем к уважению представится может и то, что и богатыя сей компании избытки промыслов остаются по не торговле с Китаем без перевороту в деньгах ныне мертвым капиталом, но при всем том касательно тогдашней нашей просьбы о ссуде денежной суммою ныне оную оставляем, а надеемся при помощи божеской изворачиваться и производить в действие описанныя свои намерения собственным своим коштом. А право покупки людей и чины нам так, как и в докладе Высокого Совета ея императорскому величеству донесено было, при таковых наших обширных заведениях необходимо нужными представляются, ибо первое для покупки людей в матрозы и разных заведений и предприимчивостей наших выполнения крепостные люди свои надобны, а чины так же не для честолюбия нашего, поелику из невежества и высокомерия бывает в отдаленных объявленных чиновников часто без предела презрение, а из того [95] и вред ощутительной истекает, а по сим причинам иногда без успеха остаются полезныя намерения, ибо, принебрегая людей по неимению только главного характера, без внимания оставляют и прозьбы тех или проволачивают дела с ощутительным тем разорением, а главное начальство отдалено и не в состоянии иногда бывает проникнуть чрез долговремянность и отдаленность в истину, но к чиновнику оказывается обыкновенно уважение должное.

Города Рыльска имянитой гражданин Северовосточной американской компании Григорий Иванов сын Шелехов.

Засвидетельствовал Иван Пиль.

Копия с доношения, поданного в 11-й день февраля 1790 года к правящему должность генерал-губернатора иркутскаго и колыванскаго рыльским имянитым гражданином Шелеховым.



экспедиции 18 века

Previous post Next post
Up