Новости фольклористики

Jan 18, 2016 01:18

Бывают слова с одним единственным очень узким значением. Сказанные вслух, они выражают мысль «человек, который произнес это слово, чертовски умён и смог произнести это слово». Такими, например, являются «суперкалифраджилистикэкспиалидошес» (и это его буквальное словарное толкование) или «Эйяфьядлайёкюдль» (а у этого слова когда-то было и второе, давно забытое значение). Ещё одним подобным словомаркером, несмотря на формальное наличие как минимум двадцати семи интервик, является слово «серендипность».

Серенди́пность - термин, происходящий из английского языка и обозначающий способность, делая глубокие выводы из случайных наблюдений, находить то, чего не искал намеренно. Восходит к притче «Три принца из Серендипа», входившей в состав древнеперсидского эпоса. В ней герои, прошедшие глубокое обучение, сумели дедуктивно описать по одним лишь следам внешние признаки потерянного верблюда («хромого, слепого на один глаз, потерявшего зуб, везущего беременную женщину и на одном боку груз мёда, на другом - масла»), которого они никогда не видели. Похожие сюжеты имеются в литературе и фольклоре многих народов.

В более развёрнутом пересказе история о командной работе трёх фольклорных принцев-криминалистов звучит так:

Братьев остановил погонщик верблюдов и спросил, не видели ли они одного из его верблюдов. Они не видели, однако, благодаря определенным знакам, сделали вывод, что верблюд прошел по дороге. Принцы также сообщили растерянному погонщику, что верблюд слеп на один глаз, хром, и у него нет одного зуба. Впечатленный подробностями, погонщик поспешил на поиски зверя.
Однако же, поиски были безрезультатными, и погонщик вернулся в ярости. Принцы снова уверили погонщика, что этот верблюд прошел по дороге, сообщив ему попутно дополнительные детали. Оказывается, верблюд был нагружен маслом с одной стороны и медом с другой, и ехала на нем беременная женщина. Тем не менее, погонщик посчитал, что принцы украли верблюда, и арестовал их, и держал в заточении, пока верблюд не нашелся.
Тогда принцев доставили к самому императору Берамо, и он спросил их, как им удалось сообщить столько подробностей о верблюде, не видя его. Принцы пояснили, что трава была поедена только с одной стороны дороги, да еще с той, где она была похуже, - значит, верблюд слеп на один глаз. Поскольку на дороге встречались комки пережеванной травы размером с верблюжий зуб, принцы заключили, что у верблюда недоставало одного зуба, из каковой дырки и вываливалась трава. Следы на дороге были всего от трех копыт, а четвертая нога волочилась по земле - значит, верблюд был хром. Масло на одной стороне и мед на другой объяснялись муравьями, привлекаемыми протекшим маслом с одной стороны дороги и мухами, облепившими пролитый мед с другой стороны.
Заметив след ноги рядом с местом, где верблюд вставал на колени, один из принцев обратил внимание на мочу рядом с отпечатком ноги. Когда принц смочил в моче пальцы и понюхал их, он почувствовал плотское желание, что подсказало ему, что моча и след ноги - женские. Другой принц решил, что женщина эта беременна, потому что заметил отпечатки рук, оставленные женщиной при мочеиспускании. Видимо, при помощи рук она удерживала равновесие.

Интересно мимолётное упоминание о том, что «похожие сюжеты имеются в литературе и фольклоре многих народов». Есть ли такой сюжет у нас? Не так-то просто с ходу вспомнить пользующихся дедуктивным методом персонажей русского фольклора. Но если подумать... Если как следует подумать... Если подумать, то можно вспомнить сюжет о трёх серендипнутых братьях в поисках домашней скотины!

Три принца из Серендипа. Русский вариант.
Утром отец говорит сыновьям - какой-то козёл украл у нас ночью корову.
Младший говорит - раз козёл, значит, маленького роста.
Средний:
- Раз маленького роста, значит, из Малиновки.
Старший:
- Раз из Малиновки, значит, Васька-Косой.
Пошли в Малиновку, надавали Косому по жопе - не отдаёт корову. Не крал, говорит. Повели братья Ваську-Косого к мировому судье. Так, мол, и так, украл корову, а не отдает. По жопе надавали - не отдаёт, по морде надавали - не отдаёт, даже по шарам дали - всё одно не отдаёт. Судья их спрашивает:
- А почему вы решили, что это Васька-Косой?
- Как почему? - удивились братья. - Украли корову, значит, козёл украл. Раз козёл, то маленького роста, если маленького роста, то из Малиновки, там все короткие. Раз из Малиновки, то ясное дело, что Васька-Косой.
- Интересная логика, - говорит судья. - Ну да ладно. Что у меня вот в этой коробке?
- Квадратная коробка, - сказал отец.
- Значит в ней круглое, - сказал младший.
- Круглое, значит оранжевое, - сказал средний.
- Оранжевое - ясен корень, что апельсин, - сказал старший.
Судья достал из коробки апельсин и сказал, задумчиво глядя на Ваську:
- Слышь, Косой... Верни братьям корову!

википедия

Previous post Next post
Up