Well, I have to say that Merlin and Arthur are more or less ok (though the dubbing actors flatten the boys acting a lot) compared to Uther or Gaius. You can listen to Uther here.
No, he didn't say "Arthur". He said it in a previous scene, and now I'm going to check the English version to see if that's correct (because the translation has also it's issues like translating manservant as squire)
:O The quality of the audio is not so good, but I think this is not the reason why the voices sounds so WRONG. XD Luckily you can listen the English version too!
I recorded the audio with the phone, that's why the quality is BAD, but as you say that's not the reason why the voices sound so wrong. As I said in twitter I really hope the actors won't listen to the dubbing, because it really destroys their work.
Huh? This world is too weird for comprehension, I swear.
*is tempted to hear the Spanish version of "faster, Arthur, faster"*
I'm curious to know if it's more suggestive in Spanish or English. ;)
Reply
The dubbing is terrible, so I'll bet English, but I'll tell you in about half an hour for sure ;)
Reply
Reply
Merlin has such a deep voice in the Spanish version, not Merlin-like at all.
Did he even say 'Arthur?' Because I didn't catch it. XD
Reply
No, he didn't say "Arthur". He said it in a previous scene, and now I'm going to check the English version to see if that's correct (because the translation has also it's issues like translating manservant as squire)
Reply
The quality of the audio is not so good, but I think this is not the reason why the voices sounds so WRONG. XD
Luckily you can listen the English version too!
Reply
Yes :D For that I consider myself very lucky! :D
Reply
Leave a comment