Предлагаю вспомнить о том, какие причудливые хитросплетения выделывает иногда песенная судьба, что плагиат бессмертен, ну и детство вспомнить, заодно.
На VIII Всемирном фестивале молодежи и студентов, который проходил 53 года назад, с 27 июля по 5 августа 1962 г. в Хельсинки, победила Тамара Миансарова с песней А. Островского на слова Л. Ошанина «Пусть всегда будет солнце».
.
А за 33 года до этого, в 1929 году, детский психолог Ксения Спасская опубликовала в журнале «Родной язык и литература в трудовой школе» статью о творчестве маленьких детей, и включила в неё рассказ о четырехлетнем мальчике Косте Баранникове. Косте только-только рассказали, что означает слово «всегда», и он сочинил о этому поводу четверостишье:
Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я
Статья попалась на глаза Корнею Чуковскому, который всю жизнь собирал творчество маленьких детей, и он включил это стихотворение в свою книгу «Маленькие дети», получившую затем название «От двух до пяти». Эта книга пользовалась большой популярностью в СССР (в одном только 1958 году она вышла в двух разных издательствах в количестве 400 000 экз.), поэтому неудивительно что в 1961 году книга попала на глаза художнику Николаю Чарухину, который вдохновленный стихотворением Кости нарисовал плакат «Пусть всегда будет солнце!»
. В том же году этот плакат увидел поэт Лев Ошанин, который под его впечатлением написал стихотворение «Солнечный круг»:
Солнечный круг,
Небо вокруг -
Это рисунок мальчишки.
Нарисовал он на листке
И написал в уголке:
«Пусть всегда будет солнце!
Пусть всегда будет небо!
Пусть всегда будет мама!
Пусть всегда буду я!»
Эти стихи просились на музыку, и композитор Аркадии Островский тут же её написал, а Миансарова спела (да кто только эту песню не пел). Песня мгновенно стала популярнейшей в Советском Союзе, и верите нет, но я до сих пор её помню наизусть, хотя никогда не учил (и уж тем более не пел). Просто она так часто звучала по советскому радио и телевизору, что не запомнить её было просто невозможно.
Но исполнение этой песни Миансаровой мне не нравится - припев она пела, псевдодетским голоском, и получалось довольно противно. А вот её исполнение такой вот сборной (Кобзон, Кристалинская, Толкунова, Пьеха, Хиль и Большой детский хор), звучало очень даже здорово. Послушайте, пока российский антипиратский закон еще не заработал.
Click to view
.
Когда эту песню под громогласные аплодисменты исполняли на вечере песен Аркадия Островского в 1984 году, Косте Баранникову (о котором к тому времени уже все забыли) исполнилось, наверное, 60 лет, и у него возможно были уже свои маленькие внуки. А может и не было - в войну Костя достиг призывного возраста.
Click to view
.
А вот это вот узнаете? Это группа «Hootenanny Singers», которая в 1964 году на украденную у Островского мелодию «Пусть всегда будет солнце» написали песню о любви к Габриель, которая тут же стала хитом на Западе (и еще там можно увидеть Björn Ulvaeus из будущей «АВВА»). И на всех пластинках «Hootenanny Singers» тогда писалось «Gabrielle»: Rossner Stig - Thomas Bengt». Всегда считалось, что это СССР баловался плагиатом, хотя, как видите, воровали и у Советского Союза.
Но путь стихов четырехлетнего мальчика Кости, согласитесь, интересен: их видит психолог Спасская, и публикует в своей статье → статью видит Чуковский, и размещает детские стихи в своей книге → книгу видит художник Чарухин, и рисует плакат → плакат видит поэт Ошанин и пишет стихи → стихи видит композитор Островский, пишет на них музыку, и песня становится хитом в СССР → песню слышит продюсер Андерсен, ворует музыку, и она становится хитом и на Западе.
А что потом стало с Костей Баранниковым, неизвестно…