Дождевой червяк как фаллический символ

Nov 28, 2008 10:10

So ein Regenwurm hat’s gut (Sandauer - Meder)
Из фильма DER MANN VON DEM MAN SPRICHT\МУЖЧИНА, О КОТОРОМ ГОВОРЯТ (1937)



Из-за этой песни слово Regenwurm (дождевой червяк) в приличном обществе довоенного Берлина нужно было произносить с осторожностью: оно вдруг приобрело ужасно неприличный оттенок. Все эти колбаски, сардельки, внезапно потеряли свой былой эротический подтекст, теперь если девушке нужно было обозначить каким-то словом мужское достоинство своего приятеля, она говорила с придыханием: «А где же наш дождевой червячок?» (“Wo ist unser Regenwuermchen?”). Злополучную песню «Такой, как дождевой червяк» (“So ein Regenwurm”) спел Хайнс Рюман (Heinz Ruehmann), феноменально любимый немцами актер, который делил славу только со своим дружком-коллегой Хансом Альберсом (Hans Albers), в дуэте с которым сыграл и спел множество ролей и песен.
О степени популярности Рюмана (похожего на превратившегося в комика Кирилла Лаврова) в Рейхе говорит тот факт, что он был и любимым актером Гитлера, и героем жертв холокоста - девочка Анна Франк, знаменитая по своему трагическому дневнику, вырезала все его портреты из журналов и вешала в своей комнате.
Песню про дождевого червяка актер исполняет в фильме «Мужчина, о котором говорят», где его герой не может никому сказать «НЕТ».
С одной стороны, дождевой червяк в песне олицетворяет полное ничтожество, с другой стороны это несгибаемый и всепобеждающий фаллический символ, способный пролезть во все дыры. Герой никогда не говорит «нет», но всегда побеждает.
Судите сами. С русской версией ваш покорный слуга в сопровождении Капеллы Берлинских Почтальонов.

image Click to view

телеканал "Дождь", Капелла Берлинских Почтальонов

Previous post Next post
Up