В очередной раз выморозило. Пошел по делам в банковское учреждение. Дождался своей очереди. Столоначальница, вертя в руках мой паспорт, задала убийственный вопрос: - Как к вам обращаться?
Спокон века в России не придумали лучшего способа, чем обращаться к незнакомому человеку по имени-отчеству. Вроде и уважительно, и нейтрально. И труда особого не требуется для этого, особенно держа перед собой документ.
Но с некоторых пор в подкорку наших клерков вбили этот безумный вопрос. Явно, что это американизм. Видимо, исходили из того, что вдруг некий Донни любит, когда к нему обращаются по собачей кличке, либо предпочитает, чтобы его именовали Лаурой. Но ведь нужно учитывать и местную специфику - у нас таких эстетов нужно еще поискать.
Когда я был помоложе и понаглей то говорил: - Называйте меня просто, Ваше Величество. А симпатичным девушкам предлагал: - Можно, любимый.
Вообще-то в России говорят: «Назови хоть горшком, только в печь не ставь!», но все-таки глубинное понимание, как можно обратиться к человеку у нас имеется. Любая женщина из обслуги не обидится, если вы ее назовете девушкой. Механизаторы не кинутся вдогонку за вашим Порше, если вы крикните им из окна: - Мужики!
Если вы в суде, то гражданин. После него - осужденный. В больнице - больной. На войне - товарищ. При учете некоторых обстоятельств можете быть и сударем, и господином. В публичном доме - клиентом. Словом, русский язык позволяет вас идентифицировать очень точно.
Но лично я всегда впадаю в ступор, когда мелкий чиновник спрашивает меня: - Как к вам обращаться? И при этом непонятно, какого ответа он от меня ждет.
Может быть: - Ивашка, раб твой!