Шавермы из куры у ларька не желаете?

May 18, 2011 01:54

На прошлой неделе один товарищ в телефонном разговоре услыхал у меня "говорок", хотя потом передумал и сказал, что "акцент". Вспомнились мне все учебники стилистики и фонетики, лекции и семинары... Обманули, значит, уверяя, что в Сибири фонетически самый чистый русский язык. Ну, по крайней мере, не отличающийся экзотическим прононсом.
Гуглила, думала, спрашивала у знакомых... Они не диагностируют.

Вроде, региональные различия в лексике частично усвоились во время учебы, да и "поребрик", он же и в Нске - не "бордюр"; "булка", "кура" и "шаверма" хорошо "усваиваются" с голодухи, прямо в магазине или у "ларька" (тоже, кстати, не экзотика), или на "скамейке"; "парадная" тоже выучена; топонимы, вроде, не употребляла... в чем прокол?

Пришла к выводу, что, видимо, "говорком" воспринимается более быстрый темп речи и более короткие гласные, но я физически так слова не могу растягивать.

Только успокоилась, а сегодня в банке поучаствовала в таком диалоге:
- А мультифоры вы не даете? - наглею я, испытывая лояльность банка к клиентам.
-?!
- Э... мультифоры, - повторяю я чуть громче, чтобы оператор теперь точно услышал.
- Что-что?!! - на меня в это время смотрят две пары глаз - супруга и покрасневшего оператора. Коммуникативный коллапс.
- А! Файл! - это внутренний переводчик дает подзатыльник внутренниму специалисту по межкультурной коммуникации и таки в нелегкой борьбе региональных вариантов эту коммуникацию обеспечивает.

И, вроде, знала-знала, но поди ж ты. Как-то не верилось, что диалектные варианты у нас могут влиять на качество коммуникации. Одно дело в Италии, в поезде Рим-Палермо, пытаться объясниться с проводником-южанином, который отчаянно не хочет переходить на standard, но "дома"?

Когда шли обратно супруг восхищался и признался, что так бы твердил "мультифора-мультифора-мультифора", а потом бы перешел к описанию жестами.

языковое, удивительное рядом

Previous post Next post
Up