NINOMIYA KAZUNARI NO OJISAN

Mar 16, 2018 22:56



NINOMIYA KAZUNARI NO OJISAN



TV SHOW: TETSUKO NO HEYA (2017.11.02)

FROM ARASHI-TRANSCRIPS

RULES
This translation I made by myself. Please respect my work and don't claim it as yours. If you want to share this translations anywhere please redirect of this journal, don´t reupload. If you wants to use this translation to make subs credit me as "Tormenta~ちゃん" (pm me please). The rules are simple, please respect them. The journal is open, Enjoy! Tormenta~ちゃん



EL ABUELO DE NINOMI - TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
TV SHOW: TETSUKO NO HEYA (2017.11.02)

FUENTE: ARASHI-TRANSCRIPS

TRADUCCIÓN Japonés - Español:  BY Tormenta~ちゃん
(Hice esta traducción con la transcripción y de oido. Estoy aprendiendo, jajaja)

T:  Estarías en la empresa de tu abuelo si no  hubieses entrado a Arashi?

N: Si . Se suponía que debía ser el sucesor de la empresa sino hubiese hecho este trabajo.

T: Entonces tu prima envío tu foto.

N: Todo cambió ahí

T: Y tu abuelo estaba en contra de que entraras a la industria del entretenimiento, no?

N:  Si se opuso. Porque no hay parientes hombres que puedan ocupar ese puesto, yo debía ser el gerente. (mi abuelo) Estaba muy complacido cuando yo nací.

T:  ¿Tu abuelo?

N: Si. Fue un shock, porque el estaba muy complacido de tener un varón que lo sucediera en la compañía.

(voz del abuelo) “Nanka... con que la industria del entretenimiento” el sentimiento más sorprendente con el mundo del espectáculo lo tenía el abuelo, no?

T:  Y cómo te mira el abuelo ahora?

N: Bueno, me gustaría convencerlo

Esta dificil que hoy lo suceda en la empresa...

T: un poquito...

N: Es difícil recordar el principio… no sólo por mi familia

-----
[Notas] Según algunos blog japoneses se trataría de su abuelo materno.  Su abuelo tenía una fábrica de parabrisas para autos en Katsushika (el barrio donde creció Nino). Este dato habría sido revelado por el mismo Ninomiya en Himitsu (2011). Algunas fans recuerdan que su abuelo había fallecido en 2003 y que Nino había recordado en la interpretación de “Yume”.  Además es un rumor muy fuerte que “Ninomiya” es el apellido materno. De su padre también existe la teoría que se trata de un chef y que sus padres estaban divorciados hace tiempo, pero en realidad esto nunca fue confirmado.

----

Me parece muy interesante este pasaje de la entrevista porque muestra un poco de Ninomiya. No sabemos si esta historia es  verdadera o no pero Nino construye la imagen que quiere que se tenga de él.

----

Por favor, avisame si esta traducción es incorrecta o tiene algún error. Traduzco esto por diversión y estoy aprendiendo el idioma, ¡por fa! Espero que disfrutes esta pequeña parte sobre Ninomi (especialmente para los fans principiantes). ¡Nos vemos!

--------

REGLAS (simples) No reupload! Siempre Redirigir a este Journal. No reclamar esta traducción como propia, siempre dar crédito como "Tormenta~ちゃん" (eviar mensaje si queres hacer subs). Gracias x leer. Tormenta~ちゃん
------


-----
RULES
This translation I made by myself. Please respect my work and don't claim it as yours. If you want to share this translations anywhere please redirect of this journal, don´t reupload. If you wants to use this translation to make subs credit me as "Tormenta~ちゃん" (pm me please). The rules are simple, please respect them. The journal is open, Enjoy! Tormenta~ちゃん
------
ENGLISH TRANSLATION
TV SHOW: TETSUKO NO HEYA (2017.11.02)

FROM ARASHI-TRANSCRIPS

TRANSLATION BY Tormenta~ちゃん
(I made the translation with transcripts and by ear)
------

T: You be in grandfather's factory if you had not entered in Arashi?

N: Yes. I was supposed to be the successor of the company if I didn´t this job.

T: Well then, did your cousin send your picture?

N: It all changed from there.

T: And your grandfather was against that you entering in the entertainment industry, right?

N: He opposed. Because there are no male relatives who can fill that position, I should be the manager. He was very pleased when I was born.

T: Your grandfather?

N: Yes. It was a shock, because he was very pleased to have a boy who will succeed him in the company.

"Well ... what an entertainment world like" (voice of Grandfather) the most surprising feeling had Grandpa, is not it?

T: How he see your appearance now?

N: Well yeah ... I'd like to convince you. It is getting harder... to succeed in the factory with this already.

T: a little bit.

N: Because I think that it is difficult to remember the beginning. But not just for my family members ....

-------

[NOTES]

According to some Japanese blogs this story it's about his maternal grandfather. His grandfather had a windshield factory for cars in Katsushika (the neighborhood where Nino grew up). This data had been revealed by Ninomiya himself in Himitsu (2011). Some fans remember that his grandfather had died in 2003 and that Nino had remembered him in the performance of "Yume". It is also a very strong theory that "Ninomiya" is the maternal surname. In the other hand also the fans has the theory that his father is a chef and also his parents were divorced some time ago, but in reality this theory about his father was never confirmed.
----

Please let me know if this translation is inaccurate or has any mistakes. I translate this for fun and I learning the language, please be kind! Hope you enjoy this tiny part about Ninomi (especially for the the beginner fans). See you!
-----

english translation, traducción, ninomiya kazunari, Español

Previous post Next post
Up