Итак, идиш. Моме-лошн я знаю крайне плохо, но люблю всей душой. Это в крови, генетическая память и прочая ненаучная хрень,- или же просто звуковой строй, с детства впитанный от дедушки с бабушкой, да и от мамы с папой, когда они не хотели, чтоб дети их поняли.
Музей - это на самом деле хранилище сокровищ, пещера горного короля: с километр суммарно книжных полок с книгами на идиш, в разных источниках написано - от 60000 до 90000 книг, а ведь еще журналы и газеты. И король в этой пещере - Менди Кахан, актер, певец и основатель амуты(НКО)
"Юнг Идиш", выходец из религиозной семьи из Антверпена.
Вот статья вики на немецком (кстати, если б я не учила в школе немецкий, то знала бы идиш уж совсем в гомеопатических дозах)
https://de.wikipedia.org/wiki/Mendy_Cahanвот пресса на английском - тут и про Менди, и про музей, и про тахану тоже ("если вы сумеете найти путь, переступая через обкуренных тинэйджеров, мимо филиппинской церкви, благотворительной клиники для иностранных рабочих, кружка брейк-данса для их детей... Как в Гарри Поттере, нужно знать путь на платформу 9 3/4, иначе вы никогда на ней не окажетесь", в таком духе)
https://www.atlasobscura.com/articles/yiddish-library-tel-aviv-bus-station?fbclid=IwAR2_Uwi67VVlrSbVl7tYP5S7bCWjfrvI2iLMs9Rl4yXi-R05vBsKTreR_Bshttps://www.timesofisrael.com/yiddish-revival-in-a-bus-station-oy-gevalt/?fbclid=IwAR3t2JVONLPoVUcEsgerHfwKr-fiS-5sKghESf-Ak2_3OHQoIGxAMpyZ_UM https://k-larevue.com/en/mendy-cahan-or-the-secret-yiddish-shelter-of-tel-aviv/ Ну в общем-то я в итоге оказалась, дав себе минут 40 на блуждания - так что попала даже чуть раньше и огляделась до начала. (Клейзмерские и прочие концерты на идиш там каждый йом ришон в 8 вечера, но это ж было еще и зажжение первой ханукальной свечи).
Очень грустной иронией смотрится подшивка журнала "Цукунфт" ("Будущее") за 1896г.
"Роман-газета" 1908г.
опера по "Колдунье" Гольдфадена
шпионский роман "Матильда-Рахель: наша девочка в СС"
и просто
Его диковинные вещи
воспитаны, как существа.
Глаголет их немое вече
о чистой тайне волшебства (С)
лошаааадка! и труба
.
Сам же Менди поражает человека, имеющего в бэкграунде русское детство, своим сходством с классическим изображением папы Карло
он артистичен чрезвычайно. Пел сам, в том числе свои переводы на идиш "Summertime" и "Ne me quitte pas" ("Янкель Берл был великий шансонье, но не писал тексты на идиш! Поэтому мне пришлось самому перевести!") , зумил всё это на Нью-Йорк (кажется, биб-ка им. Шолом-Алейхема). Были русские аккомпаниаторши и певицы, и американский парень - аккомпаниатор, и трубач, и вообще было душевно...
Ну раз пока не закрывают, надеюсь, еще не раз будет...
альбом расшарен:
https://photos.app.goo.gl/rWxEerkED7KBzptX8