ОТКРЫТАЯ ПОЧТА перенесена

May 01, 2016 01:00

Здесь можно поместить открытое сообщение

Теперь здесь уже больше ничего нельзя поместить.
Можно только почитать то, что уже поместилось.
А открытая почта перенесена наверх.

UPD.
В одном из комментариев приведены огласованные формы, которые плохо видны.
Воспроизвожу здесь:

וְיוֹלָה
וִיאוֹלָה
וִייוֹלָה

Leave a comment

Re: Общее о методе и об эфире nprital February 21 2016, 18:12:49 UTC
Уважаемый Павел!
Мы в этом деле уже не столь новые и пришли к тому, к чему пришли, не сразу, но всерьез и надолго, отвергнув по пути все прочие подходы как непродуктивные. Так что перевоспитать нас не получится, ибо концептуально. Поскольку мы исходим не из индивидуальных особенностей изучающих (слабое зрение - это не худший случай, нам нередко пеняют люди со слабой памятью и невысоким коэффициентом умственного развития IQ, как возрастными, так и врожденными), а из специфики предмета.

Дело в том, что закономерности морфонологии иврита сложились тогда, когда его фонетика существенно отличалась от современной, и обсуждать ее в терминах сегодняшнего восприятия на слух - мартышкин труд. Дело осложняется еще и тем, что даже современная фонетика иврита отличается от привычной нам русской.
Например, в иврите принято безударное "о" произносить без изменений, как бывает в русском в случае "окающего" говора.
Вот Вы пишете "алимы", и я, простите, подозреваю, что это не опечатка. Во всяком случае, значительное число "олим" именно так и воспринимают звучание этого слова. А между тем в иврите имеются как минимум две словоформы, которые действительно звучат "алим". При этом они вовсе не омонимы, ибо пишутся по-разному. Форма множественного числа от слова "але" (=древесный лист) пишется через "айин", а форма единственного числа прилагательного "алим" (=склонный к насилию) - через "алеф".
Ну и как бы можно было обсуждать это в других терминах? Заметьте, я ничего не написал на иврите, и все написанное можно проговорить. Вы могли бы зачитать это для своей супруги.

Профессиональные музыканты обсуждают музыку в терминах нот, даже тогда, когда их не видят. "Здесь надо было сыграть/спеть не си, а си-бемоль". Обсуждают в терминах тонов, длительностей, интервалов. И так же и преподают. А не по системе "Зяма напел по телефону". А ведь речь о музыке, которая является материей сугубо звуковой и слуховой. А у иврита письменность никак не отнять, да заодно и ее необходимо осваивать. У иврита в течение многих веков отсутствовала как раз устность. И возрождали его по письменным источникам. Вот мы и предлагаем сольфеджировать иврит по нотам, пока мелодия не уложится. И в дальнейшем по ним сверяться. Индивидуальное изучение продуктивно по тому же пути, по которому развивался сам предмет. Онтогенез повторяет филогенез - закон Геккеля-Мюллера.
А радиоэфир дает нам возможность пропагандировать это "наслушно": как можно устно обсуждать письменное.

Reply


Leave a comment

Up