1. Направить благочинным принятые 15 июня с.г. Президиумом Межсоборного присутствия для обсуждения следующие документы:
- проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века»;
- проект научного переиздания Триодей в редакции Комиссии по исправлению богослужебных книг при Святейшем Правительствующем Синоде (1907-1917);
- проект документа «Процедура и критерии избрания Патриарха Московского и Всея Руси».
2. В месячный срок рассмотреть их содержание на собраниях благочиний Московской епархии.
3. Не позднее 1 августа с.г. благочинные обязаны представить рапорта с изложением позиций подведомственного духовенства по изложенным в документах вопросам, а также своим личным заключением.
4. Епархиальному совету к 15 августа с.г. поручается проанализировать полученную из благочиний информацию и обобщить позицию епархии по данным документам.
5. Все полученные из благочиний отклики опубликовать на сайте Московской епархии.
+Ювеналий, Митрополит Крутицкий и Коломенский
http://mepar.ru/documents/circulars/2011/06/22/4515/ От кого же исходит инициатива составления этого циркуляра, появившегося именно в самый день объявления начала Войны? От мирян? Мы не знаем ни одного подобного обращения о якобы непонятности современного церковнославянского языка. От духовенства в целом? И оно безмолвствует, едва успевая принимать в храмы новых членов Церкви и благодаря Бога за это. Казалось бы, чего ещё пожелать?
Но вот появляются «Проекты» о церковнославянском языке и русифицированных Триодях, составленные Президиумом Межсоборного присутствия. Что это такое? Инициатор этих скороспелых «Проектов» - узкая группа лиц, в отрыве от широких кругов духовенства и мирян покушающаяся внести разлад - или даже раскол - в мирную жизнь нашей Церкви.
Нам сейчас интересно, - почему такой жизненно важный для Русской Православной Церкви вопрос обсуждается в столь узком кругу - благочинными и клириками? Нам хочется знать конкретно - с именами и фамилиями - кто внес предложение об этих «Проектах»? Как реагировало по этому поводу «Межсоборное присутствие»? И наконец - почему к обсуждению «Проектов» не привлекаются не то что прихожане, но даже и те, кто много лет работает в храмах? Ведь подавляющее большинство православных просто ничего не знает об этой готовящейся русификации богослужения!
Весьма странно, что общецерковная дискуссия по столь важной теме, как упрощение и русификация церковнославянского языка, предоставлена только пользователям блогосферы. Неужели под Соборностью Церкви понимаются исключительно пользователи интернета, а не вся церковная полнота, включая и прихожан многих тысяч православных храмов, не владеющих компьютерными технологиями?
В связи с этим напомним, что «хранитель богопочитания (ὑπερασπιςὴς τὴς ϑρησϰείας) у нас есть самое тело Церкви, т.е. самый народ, который всегда желает сохранить веру свою неизменною и согласною с верой отцов его» (из Окружного послания Единой, Святой, Соборной и Апостольской Церкви ко всем православным христианам 1848 года).
Ну что же, видимо, настал час исповедничества. Все будет зависеть от того, у многих ли наших священников и диаконов хватит мужества сказать НЕТ реформам и модернизации в Церкви, которая едва оправилась от безбожной эпохи.
Бросается в глаза поразительная спешка, с какой епархиальное начальство предписывает пройти первый - информационный - этап реформирования церковнославянских богослужебных текстов. Может быть это чей-то заказ, своеобразная «пятилетка в три года»? И сколько бы нам елейными голосами ни вещали: «Да что вы! Никаких реформ не будет!!! Это лишь ни к чему не обязывающий опрос...», - мы можем констатировать лишь одно: «Началось! И теперь будут всюду только давить на “пастырский долг” и “послушание”».
Как всегда, начинают с малого. Но малое, если его не обуздать в зачатке, всегда выльется в неудержимое великое. А посему - может быть хватит революций и войн? Если кому-то не понятен язык богослужения (вероятно, тому же самому Президиуму Межсоборного присутствия), то в настоящее время есть много учебников и пособий. А если чего не достает, то это можно издать в виде комментариев к уже существующему богослужебному языку большим тиражом. Задача - простейшая! И никак не сопряженная с очередной смутой среди духовенства и мирян. Хватит ли на это мудрости у церковного руководства Московской епархии - Бог весть.
И не стоит заниматься самообманом: русификация церковнославянских текстов, предлагаемая, а точнее - навязываемая народу церковному проектами Межсоборного присутствия, станет той «промежуточной стадией» богослужебного языка, с которой сильно ускорится и облегчится окончательный переход богослужения на язык русский.
Директивное введение новых русифицированных богослужебных текстов вопреки воле церковного народа будет воспринято как насилие над душой каждого православного человека, ибо с церковнославянскими богослужебными текстами неразрывно связана и традиция молитвы, т.е. человеку придется молиться иначе. А это значит, что будет прервана благодатная духовно-мистическая молитвенная связь со многими поколениями наших благочестивых предков, молившихся на протяжении многих столетий в православных храмах на церковнославянском языке.
Отказ от церковнославянского языка, - языка православного богослужения и книжности, сформировавшего наш народ как нацию, неизбежно приведет к тому, что мы потеряем самих себя и утратим объединяющую нас духовную силу. Но пока незыблем язык церковнославянский - ничего с народом не будет. Тронут - быстрый крах. Ибо церковнославянский язык - это тот камень, на котором построено здание нашей ментальности, культуры, духовности, традиций.
В заключение приведем слова современного пастыря игумена Сергия (Троицкого): «Совершенно справедливо сегодня говорить, что тенденция к переходу на русский язык в богослужении - это не только ошибка, но серьёзный удар по церковной культуре, своего рода акт антицерковного вандализма и варварства. И эта тенденция вполне однозначно должна квалифицироваться как обновленчество. Церковь Христова ещё во времена расцвета Византии, когда Константинополь был духовным центром Православия, приобщала к своему богатому культурному наследию варварские народы, а не опускалась до собственной варваризации.
Более того, в наше время, когда народ переживает духовный и серьёзный экономический кризис, реформы богослужебные неизбежно вызовут большое смущение в народе Божием, и у монашествующих, и у клириков. И именно в это время Святейший Патриарх Кирилл обязан как зеницу ока хранить единство в народе Божием, пресекая нездоровые тенденции необдуманных и смущающих народ Божий реформ. И именно об этой своей обязанности Его Святейшество напоминал в своей речи после интронизации. Дай Бог, чтобы сказанные с амвона слова были подтверждены и на деле».
P.S.
Задаваясь вопросом и выспрашивая у Господа вразумления об "осовременивании"? получил Искомое, как не странно, на чтении Посланий Апостольских в день своего рождения:
Рим., 108 зач., XII, 1-3.
1 Молю убо вас, братие, щедротами Божиими, представите телеса ваша жертву живу, святу, благоугодну Богови, словесное служение ваше,
2 и не сообразуйтеся веку сему, но преобразуйтеся обновлением ума вашего, во еже искушати вам, что есть воля Божия благая и угодная и совершенная.
3 Глаголю бо благодатию давшеюся мне, всякому сущему в вас не мудрствовати паче, еже подобает мудрствовати: но мудрствовати в целомудрии, коемуждо якоже Бог разделил есть меру веры. В настоящее время, все чаще и чаще поднимается вопрос о переводе Богослужебного языка на современный - для себя называю его "Маскоффский Суржик". Какя цель преследуется этим и кому выгодно сие действо?
Многие сетуют на "непонимание" Родного Языка, просят "усовершенствовать" Богослужебный Язык для... А для чего?
Вот и в настоящее время происходит живое обсуждение и полемика в Московской и иных епархиях, необходимости перевода "осовременивания" Святых Текстов.
Предлагаю ознакомиться с возмущениями портала "Благодатный Огонь".
http://blagogon.ru Циркуляр №2322 от 22 июня 2011 года
РАСПОРЯЖЕНИЕ ПО МОСКОВСКОЙ ЕПАРХИИ