Долгоиграющий проект

Mar 08, 2019 18:14

...взяла гусли...

В девятнадцатом веке людей пропёрло, что язык - это источник информации о прошлом, что можно искать связи между словами и много из этого выуживать. И вообще, неплохо бы значения некоторых слов уточнить. Братья Гримм запустили свой словарь западно-немецких языков. Словарь Даля, собственно, отражение того же нового взгляда на языки. Но я о немцах. Со словарём Гримм быстро стало понятно, что больно широко очертили, очень уж много слов. И разобрались, что громадный ком из слов - юридические. Подумали-подумали, и стартанули ещё один энциклопедический словарь - "немецкий правовой". Там собраны термины начиная с самых-самых ранних :-) средних веков, из текстов на латыни, до, приблизительно 1800.  В 1896/97 начали. Надёргали отовсюду кусочков текста с непонятными словами, понаделали карточек, и вперёд! Тащи карточку, читай тексты, копайся в источниках, думай, оформляй статью. Или решай, стоит ли это слово статьи...

В генерировании юридических терминов очень преуспели фризы (это у которых лошади красивые). У них были межсемейные конфликты, и часто друг друга лупцевали. Задушили кровную месть введением очень разветвленной системы штрафов. Повредил глаз в драке - плати столько-то, глаз потом восстановился - столько-то, оба глаза, только брови, повторно, полностью потеряно зрение и т.д.   Создателям словаря пришлось несладко, но фризы упокоились.

Сначала этот мега-проект оплачивался меценатами. Частным образом. После первой мировой войны деньги перераспределились, и будушее словаря помрачнело. Но государство всё-таки его "выкупило". Очень интересный период был под национал-социалистами, как раз были слова на j... Какая ирония.
Сейчас  в обработке буква s, и t уже не за горами. Планируют закончить в 2035/36 годах.

Словарь этот, конечно от специалистов для специалистов, его можно купить, но кто в своём уме будет это читать? Там есть интересные местечки, их иногда публикуют на потеху публики. Вообще уникальное явление, очень специализированный и очень долговременный проект. Постройка гробниц для фараонов отдыхает, так, "работы-одноднёвки"...

Я узнала об этом словаре только потому, что там работала моя немецкая тётя Ульрике, вернее, троюродная бабушка, работавшая в проекте с буквы k по n. :-) Она же мне рассказала про Mundraub.

Ну крышеснос же!

germany/german, books

Previous post Next post
Up