Leave a comment

Comments 87

gennady_sysoev May 27 2008, 01:21:23 UTC
Это бомба, мамой клянус :)

Reply


varjag_2007 May 27 2008, 01:31:16 UTC
Из воспоминаний Карина выплывает, что по крайней мере до прихода Красной Армии бандеровцы были под патронатом св. Юра. Так один из инициаторов ликвидации Брестской унии декан Антоний Пельвецкий говоря об убийстве митрополита Алексей громадского бандеровцами, прямо говорит о том, что убийство было вдохновлено святоюрским престолом, покушавшися на Почаев.

Вам что-либо известно о "Марильке Высокой", связанной с Шептицким. Если ее "воспоминания" выходили на Западе, было бы весьма полезно их достать.

Reply

novoross_73 May 27 2008, 09:34:43 UTC
Та же ситуация наблюдалась и после смерти Шептицкого - его осуждающее послание против бандеровщины преемники уничтожили, а Слипый организовал "крышу" для бандеровцев не только в Юре, но и в стенах академии и семинарии. В апреле 1945, когда в Юре проходил обыск, нашли склады с оружием, а прячущихся националистов в буквальном смысле слова вытаскивали из дымоходов.

О "Марильке" никогда не слышал. Кто это?

Reply

varjag_2007 May 27 2008, 10:23:17 UTC
Авантюристка, выдававшая себя за чудесным образом спасшуюся одну из дочек Николая 2. Он помогал ей сочинять "мемуары" сначала в соборе св. Юра, а затем переселил в монастырь василианок в с. Подмихайловцы. Поскольку Шептицкий не успел переправить ее за Запад, она под псевдо "Марильки" выполняла задания в бандеровском подполье.
Вот фрагмент письма Шептицкого Пию 12 о лжедочери.

... )

Reply

lvbra September 22 2010, 20:14:23 UTC
Очень интерено!Никогда не слышала об этом!

Reply


orbrider May 27 2008, 03:14:25 UTC
Украинский у Шептицкого интересный. Почему-то легко читается, легче современного.

Reply

novoross_73 May 27 2008, 09:37:35 UTC
Я бы не сказал, что уж очень легко - много специфических галицких оборотов. В этом плане похож на язык Франка.

Reply

orbrider May 27 2008, 11:50:05 UTC
Наверное, это только мне легко - я ведь польский знаю, поэтому мне галицкие обороты должны быть как родные.

Как-то больше похож такой язык на смесь русского с польским, чем украинский. Такое же впечатление на меня произвел текст Богдана Хмельницкого, жаль ссылку потерял на него. Современный украинский мне читать тяжелее, ибо и русская и польская составляющие претерпели изменения, приблизившись друг к другу - больше мозги напрягать приходится.

Reply


ex_oleg_pan May 27 2008, 04:48:53 UTC
Читаешь как ИТАР-ТАСС - честно так, непредвзято:)

Reply


ex_a_moskale111 May 27 2008, 05:10:43 UTC
Это - дыдыщ!!!
Хотя господам-нацистам наплевать, они лжецы по сути

Reply


Leave a comment

Up