ДЕЦЕМБАР 31 [АПРИЛ 30]. СВТ. ДОСИТЕЈ (ВАСИЋ), ИСПОВЕДНИК, МИТРОПОЛИТ ЗАГРЕБАЧКИ (2).

May 09, 2021 13:10


[постављено 04. јан. 2020. г. 13,02 ч]

На нашем сајту објављујемо допуњене и преобликоване текстове Служби, акатиста, молитви и синаксара свт. Доситеју (Васићу), исповеднику, митрополиту Загребачком (цсл. и срб.).

Повезан пост: ДЕЦЕМБАР 31 [АПРИЛ 30]. СВТ. ДОСИТЕЈ (ВАСИЋ), ИСПОВЕДНИК, МИТРОПОЛИТ ЗАГРЕБАЧКИ (1).

Update 12. јан. 2020.г.: на стр. 74 поправљене грешке у Икосу 11-том: хајретизми 4-ти и 5-ти. Хвала Лазару на уоченим грешкама.

Update 14. јан. 2021.г.: на стр. 7 поправљен апостроф у 1. другој возвателној стихири у речи житіе'. (Ситно, али тек да се увек нађе нека погрешк(иц)а при сваком новом (чак и летимичном) прегледавању приређених текстова).

Update 9. мај 2021.г.: Коначно урађен превод Лазаревог акатиста (стр. 59-78) са србског на црквено-словенски језик (напомене о осталим деловима фајла погледати у повезаном посту), најављиван одавно, па никако, ево коначно у финалној редакцији.

Из фуснота (па мало шире):

Акатист је саставио Лазар Љубић у децембру 2015. а измењен је и допуњен у августу 2018. г. (Ниш - Зајечар). Први пут је прочитан 13. јануара 2016. г. пред светитељевим кивотом у Световаведењском манастиру на Топчидеру у Београду. Превод (препев) на цсл. Зор. А. Ст. је започео месеца јуна 2018. год. Довршено, прегледано и финално редиговано крајем новембра и почетком децембра 2019. г.

Превод сам настојао да буде тачан (и у томе чини ми се успео можда и више од 95%), али сам брзо одустао од тога да у њему држим ред речи (реченични склоп) који је у Лазаревом изворнику, него сам га склопио како сам сматрао да би боље звучао на цсл. Лазар је уважио доста мојих примедби, и не мало је измењено или поправљено у српском тексту, али није баш био расположен и за тзв. синхронизацију, тј. накнадно прилогођавање српског текста тексту на цсл, можда успем да га убедим при некој следећој редакцији, -:) тако да је ово заправо испало препев, а не превод.

На празним-белим стр. (на крају текста) додате фотографије ктиторске композиције и Ваведењских новомученика са новог фрескописа м-ра Ваведења, и заједничка фотографија епископа Доситеја Нишког и Горазда Чешко-Моравског ... још кад не би било фењера и штекера да кваре композицију.





Update 17. мај 2021.г.: Представљање књиге „Служитељ мира и љубави - Свети исповедник Доситеј“ протођакона Далибора Мидића.

Update 21. апр. 2024.г.: у фајл додато тзв. Последовање на Пренос моштију за 30. април (стр. 41-44) - ради се заправо само о тропару и три стихире (на цсл. и срб.) и синаксару (на срб.). Насловница незнатно измењена.

Новомученици, Новости, Службе на цсл, Нови Србљак, Манастир Ваведење Београдско, Преводи на цсл, свт. Доситеј (Васић), Савремена српска химнографија, Моји радови, Лазар Љубић, Службе на србском

Previous post Next post
Up