ОКТОБАР 23 [АВГУСТ 30]. СВТ. МАКАРИЈЕ (СОКОЛОВИЋ), ПАТРИЈАРХ СРБСКИ (СЛУЖБА).

Sep 11, 2019 08:00


На нашем сајту објављујемо приређен текст Службе свт. Макарију (Соколовићу), патријарху Србском (цсл. и срб.).

Из фуснота (па мало шире):

Био први патријарх обновљене Пећске Патријаршије од 1557. до 1571. године, када се повукао са трона (због болести); на патријараршком трону га је наследио братанац Антоније.

Сматра се да се упокојио  пре 23. октобра 1574. године, па зато овај датум (који није сасвим потврђен)  ипак дајемо као дан посебног празновања.

30. августа се празнује у Сабору србских просветитељā и учитељā, чија се служба у савременој богослужбеној пракси СПЦ премешта на 2. недељу месеца септембра (по новом календару), па овај датум остаје као опциони дан посебног празновања.

Тропар састављен 10. дец. 2014. године (уз накнадне измене), а кондак 23. дец. 2014. године. Редакције: 7. септ. 2016. г. и 11. маја 2017. г. Додатна редакција кондака 22. авг. 2019. године због (у)саображавања завршетку Икосâ.

Акростих Канонâ састављен и започето 12. априла 2019. г.

Синаксар је на моју молбу саставио Лазар Љубић 22. авг. 2019. г., биће (ако Бог да) накнадно преведен на цсл. и доредигован. Лазару захвалност и на другој (при)помоћи (прибављање историјских и научних списа, и сличица) при састављању и објављивању ове Службе.

Како написаног житија практично и нема, овде дајемо део из књиге „Српски јерарси од IX до XX века“ д-ра Саве (Вуковића), еп. Шумадијског, издање Евро - Београд, Унирекс - Подгорица и Каленић - Крагујевац; 1996. г. стр, 295-297.

У тексту Службе има неколико новокованица - што на цсл што на србском - којима једноставно нисам одолео; колико су добре, а колико су само експеримент, остаје да се види.

Ово је за сад служба коју сам најбрже саставио и (на неодољиво инсистирање неких пријатеља) објавио (без уобичајеног вишегодишњег одлежавања у шпајизу, тј. флеш-драјву).

Повезан пост: ОКТОБАР 23. СВТ. МАКАРИЈЕ (СОКОЛОВИЋ), ПАТРИЈАРХ СРБСКИ (ТРОПАР И КОНДАК).

Update 13. септ. 2019. г.: на стр. 31-32 измењен почетак Хвалитног славника због усаглашавања родова у оба језика (приидите > прииди; людие сербстии > роде сербский; восхвалим > восхвали. И на паралелним местима у тексту на србском.).
Update 14. септ. 2019. г.: на стр. 10,18 и 32 поправљене ситне словне грешке у тексту на србском.
Update 11. окт. 2019. г.: на стр. 5, 6 "памяать твою" промењено у "ти ... памяать" ради саобразности са сличним местима у тексту (древнији облик на цсл, а чини ми се и да у преводу на србском лепше звучи); и на стр. 10 додато прогутано слово у речи попевајућ(и).
Update 17. окт. 2019. г.: на стр. 4 и 12 "прав[ил]но" исправљено у "прав[илн]о".
Update 10. март 2020. г.: на стр. 5 (задњи ред) додато испуштено "молим тя" у цсл. тексту.
Update 4. окт. 2022. г.: цео фајл мало предизајниран и поправљене уочене ситне опечатке.
Update 6. окт. 2022. г.: на стр. 7 и 8 (4-5 ред одоздо) - измењен ред речи у Литијској стихири 4. гласа, како не би испало да се молимо да нас "једини благи и човекољубиви Бог помилује и спасе" молитвама великог везира Мехмед-паше?!

Новости, Пећска Патријаршија, Службе на цсл, Нови Србљак, Савремена српска химнографија, Соколовићи, Моји радови, Службе на србском

Previous post Next post
Up