Альфред Теннисон (1809 -1892)
Улисс
Немного проку, если праздный царь
Средь голых скал, у очага покойно
С женой стареющей, вершит неправый суд
Над диким племенем, что копит впрок,
И пьет, и спит, и ест, меня не зная.
От странствий не устал: допью до дна
Я жизнь, отрад источник многих, где
Страдал премного с теми, кто любил
Или один на берегу ли, в бурю,
Когда дождливые Гиады море
Взрыхляли: там обрел известность,
Всегда до странствий ненасытен был
Я много повидал, познал: народы,
Правительства, советы, города,
Себя узнал, был почитаем всеми,
С соратниками пил отраду в битвах
На ветреных равнинах дальней Трои.
Я - часть всего, что в жизни испытал,
Но опыт - это радуги дуга,
Где мир непознанный блестит, но блекнут
Края всегда, когда иду вперед.
Уныла остановка и конец,
Ржаветь без дела, не горя в свершеньях,
Как будто жизнь - дыханье! Жизнь на жизнь
Лишь взгромождать - такая малость: мне
Лишь капля остается - нет, спасать
От вечного безмолвья каждый час,
И более - все время открывать,
И если прятать и копить три солнца
Негоже для себя, то этот серый дух
Все страждет, как за тонущей звездой,
За знаньем плыть, преодолев пределы
И мысли человеческой границы.
Вот сын мой, Телемах, кому оставлю
Я скипетр свой и остров, мной любим -
Взвалив на плечи труд сей, кропотливо
Готов смягчать народа грубый нрав
И приучить их к пользе и добру.
Он беспорочен и сосредоточен
На общем деле, чтоб не подвести
И проявляя выдержку, продолжить
Мой труд и почитать моих богов
Домашних, когда я уйду. Свой труд
Есть у него, а у меня есть свой.
Там - порт, где поднимает паруса
Корабль навстречу темной бездне вод.
Мои матросы, души, что трудились
И мыкались и думали со мной,
С весельем равным гром и зной встречали
Свободным сердцем и челом - мы стары;
Есть в старости достоинство и труд;
Все завершает смерть, но пред концом
Есть благородный труд, достойный тех,
Кто вызывал на бой самих Богов.
Мерцать на скалах начинает свет:
Сникает долгий день, луна неспешно
Взбирается на небо, а в пучине -
Многоголосый стон. Вперед, друзья,
Еще не поздно мир найти новее.
Отчалим, прочно сев, упритесь
И разбивайте звучные валы,
Ибо хочу я переплыть закат,
Купальни звезд всех западных до смерти.
Быть может, разобьет прибой о скалы
Или Блаженных островов достигнув,
Великого увидим там Ахилла,
Знакомца нашего. Хоть много взято,
Немало сил осталось, пусть, как прежде,
Не сможем сдвинуть небеса и землю,
Мы - те, кем стали, пусть судьба и время
Умерили сердец геройских пыл,
Но не ослабла воля, чтоб бороться,
Искать, найти и никогда не сдаться.
(1833) Перевод@ Яна Пробштейна