MAYDAY. Or, properly, M'AIDEZ!

Apr 01, 2007 19:22

PLEEEAAASSSEEE, if you are good in French ( Read more... )

Leave a comment

jetaimerai April 2 2007, 04:23:23 UTC
...this turned out really long, I'm sorry. *laughs* I'm in super nit-picking mode.

c’est une ville petite
c'est une petite ville

mais rien qui intéresse vraiment n'existe ici
This is a really strange structure, I don't quite understand it. I'd recommend something like "mais la ville ne m'intéresse pas vraiment" instead.

San Francisco est mon secondaire maison
I think of maison only as "house", so this seems very strange to me. xD If it is also commonly thought of as "home", then ignore this.

et si vous n’été pas là déjà
et si vous n'y avez pas déjà été

Chez moi est toujours bruyant
Chez moi, c'est toujours bruyant

faire cuire
faire la cuisine. Also, later in that sentence, I find it strange that you said "à adorer...", like you learned to adore it. o__O I'd suggest revising that a little. xD

qui inclut des poissons
Do you mean only some fish, or just fish in general? In the latter case, use "les".

avec les autres qui manger de viande.
avec les autres qui mangent le viande

J’ai beaucoup d’animaux, que je parle à et aime comme si ils étaient mon frère ou ma sœur.
J'ai beaucoup d'animaux favoris, et je leur parle et les aime comme s'ils sont mon frère ou ma sœur. (Sorry, but "à et" sounds like nails on chalkboard to my French ears, so I had to rewrite it for you xDD)

J'aime des personnes plus que toute chose
J'aime des personnes plus que n'importe quoi

la communication sous toutes les formes me permet de les rencontrer et comprendre
"Toute la communication" is more precise, I think. Also: "et les comprendre"

Mes trois grandes amoreuses
Mes trois grands amours. "Amoreuses" is an adjective.

et j’apporte un sketchbook toujours
This thought is incomplete. "et j'apporte toujours un sketchbook partout", maybe?

La conversation est dans tout ce que je fais
"ce que" is wrong here, I think, it's just "que".

J’adore des politiques et je le discute
I think you have some confusion with les v.s. des - if you're talking in general here, use les, but if you only like SOME politics, use des. Also, since you're referring to a plural noun, use "les" in front of discute. If you're referring to something else, then I don't know what that is. *g*

pour l’apprendre
What is l' referring to here? It's confusing me.

il était grand et beau et passionnant.
ils étaient grands et beaux et passionnant - I made them plural since you were referring to all those things, I presume.

nous n'avons rien à parler!
nous n'aurions rien à parler

Avez-vous des suggestions pour ce que je lirai après?
I really feel like "should" should (lol) be used in here, like so: "Avez-vous des suggestions pour ce que je devrais lire pour améliorer mon français?"

J’aimerais écouter de vous!
This sounded odd to me, so I did some research to find the correct idiom for what you're talking about: "J'aimerais avoir de vos nouvelles!"

...Holy shit. Again, I'm sorry for the length, lol.

Reply

notawaffle April 2 2007, 04:55:00 UTC
YOU ARE A BEAUTIFUL PERSON!
THAAANK YOUUU!
<333!!!

Reply


Leave a comment

Up