Что быает после языковой перегрузки мозга

Jul 03, 2020 17:07

Сидим с Роем, смотрим  "Комиссар Монтальбано", уж не помню, когда мы там наслаждались сериалом. Сначала посмотрели "Молодого Монтальбано", а теперь сидим, пялимся на экран, но не позволяем себе смотреть больше одной серии в день, растягиваем удовольствие. Еще месяц радости впереди, если в день по эпизоду ( Read more... )

дыбр

Leave a comment

Comments 56

kseniapo July 3 2020, 19:19:27 UTC
Я тоже в свое время наслаждалась этим сериалом. Он показывался в Испании, дублированный без титров, насколько помню. Кажется в интернете фильм есть на испанском, посмотрите., текст не сложный.Сначала фильм показывался с немолодым Монтельвано, и мне он нравился больше, чем когда сменили актера на молодого.

Reply

notabler July 5 2020, 10:53:31 UTC
Увы, не могу смотреть на испанском, мы с мужем вместе смотрим, а он полностью передоверил весь испанский язык мне, сочтя, что в его 86 поздновато учить новый язык, он уже немало всяких учил, кантониз, японский, немецкий, все языки стран, где служил, будучи в английской армии. Теперь даже русский не хочет учить, ради моего сына, чтобы тот не путался, а говорил только на английском с ним. Если что-то и научился понимать из наших с сыном разговоров, то тщательно скрывает). А так как ему сериал тоже ужасно нравится, то я не могу занять телевизор, который у нас умный только один, остальные глупые, не транслируют ничего хорошего)

Reply

kseniapo July 5 2020, 12:04:26 UTC
Так это счастье, что Вы понимаете на итальянском ( сериал на испанском никуда не убежит). Ваш муж меня поразил языками, как и Вы. А что такое кантониз (лень лезть в гугл!)?

Reply

notabler July 5 2020, 12:19:46 UTC
Нет, я не знаю итальянского, лишь вылавливаю общие с испанским слоа или очень похожие. Наберется пара тысяч наверняка, если добавить еще и английский, там тоже полно общелатинских корней. Так что слушаю внимательно. но все же читаю английские субтитры, как и муж. После испанского легко было бы выучить итальянский, мне кажется. Слушаю в основном музыку языка, он мой любимый по этой самой музыке

Reply


y_xylu July 3 2020, 19:32:55 UTC
Текст с диалогами? Тут такое дело: диалоги скорее всего несут много разговорной лексики (registro coloquial), которая вообще будет непонятна без подготовки и ни один словарь не подскажет. Но я бы начинала с нормальной художественной литературы, скажем подростковой. Там бывают вполне захватывающие сюжеты на любой вкус. Или подкасты читать и слушать. Но их так много, что посоветовать конкретное сложно. Всякие видео смотреть, можно песенки (многие с субтитрами на испанском идут, так что удобно). Но конкретно советовать сложно, не зная вкусов и уровня, на который ориентироваться.

Reply


rider3099 July 3 2020, 20:57:32 UTC
Скоро Рой начнет понимать литовский )

Reply


bor_odin July 4 2020, 00:07:32 UTC
Вы счастливая, владеть столькими языками - это здорово! Завидую. Я к этому совсем не способен.

Reply


val000 July 4 2020, 02:11:25 UTC
Интересно. У меня в голове или один язык, или другой. Помню читал книгу на украинском и не понял, когда ко мне обратились на русском - все слова знаю, а не понимаю и всё :)

Reply

notabler July 5 2020, 13:29:25 UTC
Третий язык всегда мне создает кашу в голове. В Литве были несколько трех-сторонних переводчиков на атомной станции - русско-литовские-английские. Суперквалификация. На вес золота. А когда я старалась на работе с несколькими разными коллегами переводить для трех-четырех языков сразу, то через 5 минут спекалась - страшное напряжение. Еще и польский в ход шел тогда, я его только в одну сторону хорошо перевожу, пассивно владею. Потом они подучили английский быстро, так что стало легче жить.

Reply


Leave a comment

Up