Очерк о некоторых особенностях тверского диалекта карельского языка

Jan 02, 2021 16:56

Этот материал написан мной в соавторстве с Кириллом Моисеевым (kirill_moiseev): фото Кирилла, текст мой. Собран на основе фотографий Кирилла из поездки в Тверскую область, по местам проживания тверских карел, в 2019 году. На фото запечатлены письменные артефакты тверского диалекта карельского языка: книги, газеты, словари, рукописи ( Read more... )

История, Лингвистика, Тверская область, Россия

Leave a comment

Comments 31

m_u_s_t_a_f_a January 2 2021, 14:11:28 UTC
Хорошо! В Петрозаводске тоже заметно некоторое движение в сторону карельского языка: названия продуктов на упаковках начали писать по-карельски, и двуязычные вывески мало-помалу возвращаются. Правда, на улицах карельской речи не услышишь: карельский остаётся языком для домашнего общения.

Reply

nord_ursus January 2 2021, 14:20:09 UTC
Ну так он и как язык домашнего общения исчезает, так как остался в обиходе лишь у пожилого населения деревень. А дублирование на вывесках и продуктах - это уже те же символические меры по консервации наследия.

Reply

m_u_s_t_a_f_a January 2 2021, 14:26:21 UTC
Я и в Петрозаводске, и в посёлке Мелиоративный лично знал семьи, которые дома между собой общались по-карельски. Хотя, конечно, Вы правы: вывески на карельском - просто "для галочки" плюс ещё экзотика для туристов.

Reply


kirill_moiseev January 2 2021, 14:17:44 UTC

Недавно перед Новым годом умерла автор Словаря карельского языка

Reply

nord_ursus January 2 2021, 14:39:54 UTC
Светлая память!

Reply


vino_i_gashish January 2 2021, 14:19:04 UTC
Очень интересно. К сожалению некоторые финно-угорские языки на грани исчезновения, и там пока нет света в конце тоннеля.

Reply

nord_ursus January 2 2021, 14:41:30 UTC
Да, но таких языков в мире много, и с этим сложно что-то поделать. А к искусственным мерам поддержки я довольно скептически отношусь.

Reply

vino_i_gashish January 2 2021, 14:55:13 UTC
искусственные меры поддержки особо не помогут.
вряд ли население Тверской области одобрит обязательное обучение Карельскому.

Reply

nord_ursus January 2 2021, 14:59:16 UTC
Конечно. И в Республике Карелия тоже. Особенно если учесть, сколько там тех карел.

Reply


lone_ringtail January 2 2021, 18:14:00 UTC
Спасибо, весьма интересно.

Kiwgua - печь. В финском языке тоже есть слово Kiuka, но, видимо, оно считается устаревшим или диалектным, так как редко фиксируется словарями

Есть же kiuas (обычно означающее саунную печь), в род. падеже kiukaan.

Ну а это всем известная с детства песня "В лесу родилась ёлочка"

Интересно, откуда елка - näri (näre?) - ни финского, ни русского похожего в голову сходу не приходит.

Рассказ про деревню Пасынки (ныне в Спировском районе) - малую родину писательницы. Уже привычно, даже немного зная финский, этот текст более-менее можно понимать

Класс, и правда хорошо понятно. Но слов русского происхождения почти нет, я думал, больше будет.

Все-таки интересно, насколько в тверском наречии больше русских заимствований, чем в других? Вроде бы их во всех ветвях карельского языка хватало.

Reply

nord_ursus January 2 2021, 18:30:40 UTC
В словаре ливвиковского наречия, однако, есть слово "näre" (и näreikkö - ельник). http://resources.krc.karelia.ru/illh/doc/redkie/russko-karelskij_slovar.pdf Но на большинстве финно-угорских (по крайней мере, финно-пермских) языков, похоже, тот же корень, что и в финском языке. На коми - "кос", на мордовских языках - "куз". Кстати, этот корень сохранился в названии города Гусь-Хрустальный.

Reply

lone_ringtail January 2 2021, 18:39:01 UTC
Хм, оказывается, оно все-таки есть в финском, только редкое и (вне диалектов) означает только молодую ель: https://fi.wiktionary.org/wiki/näre. Встречается, оказывается, в тексте и "Семи братьев", и "Неизвестного солдата". Век живи, век учись :)

Reply


crazy_koha January 2 2021, 19:20:20 UTC
Очень интересная статья. Люблю карельский, хоть и не говорю; понимаю, благодаря знанию финского. Слышала в детстве от родственников в Эссойле. И газета "Oma mua" приходила.

Reply


Leave a comment

Up